Erdély településeinek nemzetiségi (anyanyelvi) adatai százalékos megoszlásban 1850–1941 (1996)

ELŐSZÓ

relevant data were not available, the population size of the given locality was established by the means of statistical methods and estimations. In the compilation of the data, special difficulties arose when the administrative changes had to be taken into account. In somé cases it was not possible to avoid the use of notes. This is particularly true for subdivisions and mergers of communes in the period 1920—1941. As explained above, the rearrangements of locality parts generally ha ve not been taken into account, while mergers and subdivisions have been provided with notes. The rearrangements and the 1941 demarcation line — not fully complying with the boundaries of the localities concerned — could result in slight inaccuracies at county and country-level data. In addition to the Hungárián names, the corresponding Rumanian names of the localities are of course alsó provided. These are based on the Appendix of the 1926 Hungárián Gazetteer, containing the relevant Rumanian locality names of 1920. The names of communes missing from the Appendix because they did not exist at that time, have been taken from the 1930 Rumanian census publication if, in the meantime, they again became separate administrative entities. The previous volume contained no list of locality names; they were published in the „Supplement to the volume on the Distribution of Transylvanian localities by nationality (mother tongue) (1850—1941)". The present volume contains the relevant list of locality names. In accordance with recent practice, this publication alsó includes the English translation of its table of contents and the preface. I already mentioned in the preface written to the volume containing the absolute figures: „It would be opportun to have the possibility to publish, besides these volumes, the series containing the percentages by localities according to the spatial distribution of mother tongues (nationalities) in order to stress the changes over time. If the research will continue, the publications with absolute numbers could be followed by — or even made in parallel with — those containing percentage distributions." Thus, on the basis of these reflections and with the help of the OKTK, we are now publishing the nationality (mother tongue) data according to percentage distribution, by localities. Budapest, January 1996 Dr. András Klinger Deputy President 10

Next

/
Thumbnails
Contents