A Magyar Korona országainak helységnévtára (1892)
ELŐSZÓ
V a korábbi kiadás; az anyag azonban, melyet a munka felölel, itt is gazdagodott; kimutattattak a postatakarékpénztári gyűjtőhelyek, a távbeszélők, a posta- és távirdahivatalok különböző nemei s minden egyes községnél nemcsak az utolsó posta-, hanem az utolsó távirda-állomás is. A házszámra és a népességre vonatkozó adatok a legújabb népszámlálás anyagából merittettek. Ä többi adatok gyűjtése és összeállitása szintén az országos statisztikai hivatalban s ennek személyzete által történt, kivéve a postaés távirda-hivatalokra, a távbeszélőre és postatakarékpénztárra vovonatkozó adatokat, melyeknek gyűjtéséről és összeállításáról a m. kir. kereskedelemügyi ministerium posta- és távirdai szakosztálya gondoskodott. Hogy az új helységnév tár minél hibátlanabb legyen, az országos m. kir. statisztikai hivatal az egyes községekről a betűrendes rész számára kitöltött lapokat kinyomatás előtt kiküldte a vármegyei törvényhatóságokhoz, hogy azok minden egyes község nevét, jellegét, esetleg a hozzátartozó puszwie bei der früheren Ausgabe, das Material aber, welches das Werk umfasst, ist auch hier ein reicheres. Es sind die Sammelplätze der Postsparkassen, die Telefonstationen, die verschiedenen Gattungen der Post- und Telegrafenämter und bei jeder einzelnen Gemeinde nicht nur die letzte Post, sondern auch die letzte Telegrafen-Station bezeichnet. Die auf die Häuserzahl und die Bevölkerung bezüglichen Daten sind aus dem Materialc der neuesten Volkszählung geschöpft. Die Beschaffung und Zusammenstellung der übrigen Daten geschah auch diesmal im kön. ung. statistischen Landesbureau und durch dessen Personal, mit Ausnahme der auf die Post - und Telegrafenämter, Telefonstationen und Postsparkassen bezughabenden Daten, für deren Beschaffung und Zusammenstellung die Post- und Telegrafen-Fachabtheilung des kön. ung. Handelsministeriums Sorge trug. Damit das neue Ortslexikon möglichst fehlerlos werde, sendete das kön. ung. statistische Landesbureau die nach den einzelnen Gemeinden ausgefüllten, für den alphabetischen Theil bestimmten Blätter vor der Drucklegung an die Comitats-Municipien, behufs sorgfältiger Revidirung des Namens und Charakters der einzelnen Gemeinden, der zu denselben gehörigen Puszten. An-