Munkács, 1885 (2. évfolyam, 10-52. szám)

1885-07-09 / 28. szám

NW? célszerűnek tartotta ahelyett, hogy a betegség lo­kalizálása tekintetéből szoros vesztegzárat rendelt volna el, minden józanság és eszélyessséget nél­külöző ordrét adni ki az inficiált marha ö mért- földnyire fekyő polenai majorságba való hajtásra. Hova hogy elérhessen, sok községet kellett érinteniük, mi által alkalom adatott ezen betegség terjesztésére, mely betegség pedig olyannyira ra­gályos, hogy az elhullott vagy beteg állat vérével érintkezésbe jövő légy más egészségest is csípése által inficiálhat, sőt annak csípése az emberre nézve is felette veszedelmes. Elkerülhetetlen szük­séges lenne a vesztegzárt most már Polenán fel- állítani, és egyszermindenkorra az ilyen vesze­delmes, a közvagyont fenyegető önkényes intéz­kedéseket, felelősség és kártérítés terhe alatt betiltani, és afelett éber figyelemmel őrködni a hatóságoknak, hogy hatalmuk hatását nem ismerő, elbizakodott esztelen intézkedések által legalább a közvagyon ne veszélyeztethessék. — Az inficiált marha-állomány julius 1-én hajtatott Dom­bokról Polenára és julius 2-ik napja estéjéig 6 drb esett el belőle. E könnyelmű rendelkezés felett, — mely­nek kiszámithatlan utókövetkezményei lehetnek, de ha nem is lesznek, még sem szolgálhat ment­ségül annak, ki ilyen veszedelmes járvány elter- jeszthetésére alkalmat szolgáltatott, - ítéljen első sorban ura ő méltósága a gróf, kinek a ragály idegen marhára terjedése esetén, nagy kárt és még nagyobb kellemetlenséget okozhat ezen in­tézkedés; másodízben a közvélemény és kivánja azon hatóságtól, kinek köréhez tartozik, hogy a kihágás igaz voltáról meggyőződve, a szükséges intézkedést megtegye. Egy okleveles gazdnsz. Hírek. — A munkácsi telegraf hivatal forgalmi ki­mutatása az 1885-ik év első feléről. Feladatott 3302 drb sürgöny, érkezett 3375; továbbittatott 180 drb. Bevétel 1879 frt 68 kr.* — A fürdők is érzik a budapesti országos kiállítás sikerült voltát; Szliácson jun. 21-ig 325-en, Balaton füreden jun. 25-ig 428-án. Vih- nyén 230-an Uj Tátra füreden 270-en. Koritniczán 120-an voltak. — A beregmegyei fürdő helyeken is aránytalanul kevesebb az állandó fürdővendé­gek száma mintáz előző években volt. — A kolera Spanyolországban mindig erő­sebben dühöng. Junius 30-án 600-an haltak el s többen betegedtek meg. — Mi eddig szerencsésen elkerültük, vagyis minket elkerült. Óvakodjunk is e pusztító vendégtől, tegyük meg a kellő óvmtéz­* Bizony sokat kellett mellette bíllegtetni, hogy 2 krjá- val ennyi össze gyűljön. — Szerk. tenyész racka 726 drb, hampshire racka juha 539, tiszta tenyész birka 721, keresztezett birka 827, összesen gyapjúhaszonra 1297 drb, fejésre 726 drb, hús és fejésre 1901 drb, főösszeg 3924 drb. — A kiállított gyapjúminták minden bizony­nyal megérdemlik, hogy azokkal a szakértő be­hatóan foglalkozzék. Tekintetünk végül a mellékterem közepére irányul, hol csinos gula-a'akban az uradalomnak Munkácson és Beregszászon termelt borai, to­vábbá uradalmi gyárakban készült cognac, szil- vorium és törköly, valamint az uradalom savanyú- vizei állitvák ki. Nem szabad még megfeledkeznünk a pavilion háta mögött levő térről sem, hol a kultúra és egy verchovinai mintaparasztgazdaság modellje esni magához sok bámulót. Szóval a munkácsi uradalom tisztikara ki­tett magáért. Tárgyainak gazdagsága és sokolda­lúsága napokon át tanulmányozási anyagul szol­gálhat. Csak a jobboldali mellékteremben egy külön asztalkán álló „Randesvous“ a maga potztausend- donner wetter millionjaival s czeska, morvacka, hrvateka, crnagorca, srbska, slvska felirataival ellátott könyv adna helyet az ősi Rákóczy ura­dalomhoz és a magyar királyi ház által oly fé­nyesen és tüntetőleg megnyitott magyar kiállítás­hoz illő „Találkádnak. Kecskóczy. kedéseket, melyek sem költségbe nem kerülnek, sem kellemetlenséggel nem járnak.'Ilyen óvintéz­kedés legfőbbképen a tisztaság és mértékletesség. — A gázvitágítás mindig nagyobb tért hódit hazánkban. Közelebb Szabadka város közgyűlése határozta el a gáz használatát. Megkötötte a szer­ződést Pippig és társa berlini céggel s ezzel véget vetett a nép ajkán már közmondássá vált „élet- veszélyes sötét világításnak. — Ha meggondoljuk, hogy évenként mennyit adunk világításra men­nyit a város, vendéglők, hivatalok és sok egyesek, azt kell hinnünk, hogy Munkács városon is ki­fizetné magát a gáz-gyártása, főleg ha oly helyre lehetne elhelyezni, hogy azt a Vár és vasúti ál­lomás is használhatná. Csak kezdeményezni kell. Vállalkozó mindig akad ily nyeremény kilátással kecsegető vállalatra. — Tűzoltók érdekében. Nem lesz érdektelen a Pesti hírlap után felemlíteni, hogy Zára város hatósága városi tűzoltóságot akart szervezni s e célból Horách József városi hivatalnokai Buda­pestre küldte a tűzoltó ügy, a beosztás és szol­gálat tanulmányozása végett. Horách 2 heti tanul­mányozás után* bevégezte működését s vegyes szakértői bizottság előtt elméleti vizsgát tett a legjobb sikerrel. — Nekünk is van tüzoltóegyle- tünk, s vannak igazán lelkes, az önfeláldozásig lelkiismeretes tagjai, ezek is megérdemelnék, ha Munkács város hatósága okúina Zára példáján s egy értelmes, arra való embert akár saját kebe­léből, akár. vagyis inkább a tűzoltók közül ta­nulmányozás végett Budapestre felküldene, hogy az aztán tanulmányait derék tűzoltóinknak ismét továbbitaná. f — Esteli lepkék. Eber rendőrségünk figyel­mét kikerülte azon türhetlenné vált valami, a mi az „Ujfürdő“ utait kora esténként, néha még alkonyat előtt ellepi. Ezen esti lepkék, kétes liirü nőszemélyek alakjában már annyira elfajultak, hogy arra tisztességes, müveit hölgyek sőt még férfiak is alig járhatnak. Ajánljuk a rendőrség figyelmébe. — Legyen úgy. mint régen volt. Városatyáink e szavait viszhangozzák a pöröly és kalapács üté­sek hatalmas csattogásai mindazon kovácsmü- helyekből, melyek a legszebb, legélénkebb helye­ken vannak felállítva, a város eszthetikai szépsé­gének s kulturális műveltségének előmozdítása szempontjából. — Hogy a netaláni süket utazónak is szemébe tűnjék e tisztaságot soha nem látott helyiség, előtte számtalan szekérbarikád s szilaj lovak vannak felállítva, melyeknek köteleségök mindazokat, kik a zenének e inüfajá'1, sem füleik­kel, sem szemeikkel élvezni nem akarják; rúgá­saikkal is arra kényszeríteni, hogy tűrjék. Váljon tűrhető-é ez a város közepén? — Egy iaknyos ló rövid meséje. Közölve volt e lapban, hogy május hó végén az állatorvos rendeletére egy. behozott taknyos ló agyon löve­tett. Punktum. De nem úgy van ám a dolog, mer ta lovat elsikkasztották. A rendőrfőnök kiküldte a főbe lövetésre a rendőri Írnokot, ki azt jelen­tette, hogy a ló megszökött. Talán fegyenc volt ? azonban, mint hallottuk, a város erdőben legeltette a zsidó a megszökött lovat a közlegelőn, hogy majd valahol másutt eladhassa. Van e tárgyban miniszteri rendelet is. f elhívjuk az Alispán úr figyelmét, hogy a vizsgálatot indíttassa meg a ren­dőrség és az állatorvos ellen. Majd kisül ott va­lami. Ködömben adatokat nyújtunk mi. ha kell. — Posta Szünet. Julius 1-től a posta hiva­talok felsőbb rend lelet folytán vasárnap délutá­nonként zárva lesznek * — Hogy lehet pénzre szert tenni. A brémai rizs a nagy kereskedő raktárában bálok szerint kimérve várta az utazást. 25 bál nagyon türel­metlen volt s hosszú útra vágyott. E titkos vágy valahogy fülébe jutott két munkácsi polgártársnak, kiknek a zsebök üres volt. Összebeszéltek, s az egyik rendelt a brémai nagy kereskedőtől 25 bál rizst hitelre, s felhívta, hogy Intel viszonyai felől értesítést vehet ettől és ettől a kereskedőtől, ki mint jóbarát — csakugyan jó informátiot adott s a brémai rizs csekély előleg adása után megér­kezett s fele áron még a vasúton eladatott egy harmadik kereskedőnek. A brémai kereskedő várja * Bizony megérdemlik, hogy hetenként legalább félnapi szünetjök legyen. Szerk. a pénzét — nem érkezik meg az részére soha. Dühében levelet ir nekünk németül, melyből mi ennyit közölünk magyarul. — Sajnáljuk,! hogy a morált nem Írhatjuk meg anglus nyelven ; de hogy a mit fentebb irtunk, tény, a felől kezeskedünk óhajtjuk az ily csalók leálezázását — s adandó alkalommal a csalók neveivel fogunk intésül szol­gálni . — A folyó tanévben szervezett komlósi áll elemi népiskolában a zárvizsga junius hó 28-án a gondnokság, szülők és szép számmal jelenvolt vendégek előtt megtartatott, mely alkalommal tek. K. Komlősy János gondn. elnök úr 3, és t. Szich- ler Mihály gondnoksági tag úr 1 frtot o. é. vol­tak szívesek a szegényebb sorsú és szorgalmas tanulók közötti szétosztás végett alulírottnak át­adni. Az Összeg következő tanulók között oszta­tott szét: Szabó László 50 kr., Dobonyi Mihály 50 kr, Orosz Mihály és László 50—50 kr, Muska László 50 kr, Kreizinan Henrik 50 kr, Berliner Samu 50 kr. és Zsoltuu Anna 50 kr. Az előso- rolt tanulók és szüleik nevében hálás köszönetét — az említett két tanügybarátnak — nyilvánítja Komlóson, 1885. julius hó 2-án. B aranyi An­tal, tanító. — Gyenge bátorság. Egy fiatal ur kinek állása is vau — egy család apát párbajra hivott ki. A hely, idő is megvolt jelölve, a találkozásra, a családapa megjelent segédjével fegyveresen, de a fiatal úr otthon maradt.* Intő például hozzuk fel ez esetet, s óva intjük a nagyszájú és hen- czegő párbajozókat hogy vigyázzanak, mert némelyik golyó talál s egyik másik kard karczol is s a családos emberek közt is akad, ki nem fél a maga árnyékától. — Verekedés a szolyvai fürdóbeu. Két úr egyik katonatiszta madai rabbit a szolyvai fiiedő- ben minden igaz oknélkiil megtámadta s jól el­verte. Ez eset kínos hatást keltett a fürdő közön­ség előtt, s megvan téve minden intézkedés a tettesek szigorú megbüntetésére. — Nagy pusztítást okozott a jég megyénk­ben az ardói, jánosi k.-bégányi, guti és más köz­ségek határaiban. Több állat pusztult el s számos egyént sértett súlyosan a kilogram nagyságban alá hulló darab jég. Több helyen a vihar egész községek épületeit tette tönkre. A legöregebb em­berek se emlékeznek ily borzasztó jégesésre. — Vidéki hírek.** A múlt hóban egy idegen munkásember kérte magát a volóoi kórházba fel­vétetni, kérése azonban, mivel nem tudta beiga­zolni, hogy a vasútnál volt alkalmazásban, meg- tagadtatott. Ezen elutasítás következtében a félholt ember tovább vánszorgott könyörületesebb emba- reket keresni, s talált is a halálban. Az ut kö­zepén összerogyott s meghalt. S akinek nem akar­tak résztvevő kezet nyújtani életében, azt holta után a kórházba fogadták be s 7, mond hét álló napig feküdni hagyták, valószínűleg azért, hogy megmutassák, miként a holtaknak kórházukban hétszámra is szívesebben adnak helyet, mint az élőknek pár napra. — Zányisán is 5 napig fe­küdt kint a szabadban, egy a földtömeg által agyonnyomott munkás. A hulla már messziről büzlött, s a munkások mindamellett kénytelenek voltak közelében dolgozni. — A munkácsi postahivatalnak vagy igen sok dolga van, vagy nagy zavarban lehetett, a midőn 15 drb Mun­kácsra szóló újságot Volócra küldött ki. — Czi- gánytemetés. Hogy a czigányok mily egy­szerű módot követnek még halottjaik eltakarítá­sánál is, bizonyitja a következő eset: A múlt hóban egy czigánycsalád vette útját a Beszkid felé. A család dísze, egy öreg anyóka, megunván a gyalogolást s földi szenvedéseket, melyekből nagyon is sok jutott nekie osztályrészül, egy barakka előtt jobblétre szenderült. A családtagok, miután a hullát a közellevő patakban szokásos módon megmosták, hátrahagyott rongyaiba be­burkolva az ut szélén hagyták, s mint az, ki dolgát legjobban elvégezte, szépecskén tovabal­lagtak. Hogy mi történt a hullával nem tudjuk, valószinüleg a községi elöljáróság vette pártfogá­sába s takarittatta el a föld sziliéről. * Virgács kellene neki. Szerk. ** Térszüke miatt elkésett. Szerk.

Next

/
Thumbnails
Contents