Munkács, 1885 (2. évfolyam, 10-52. szám)

1885-05-21 / 21. szám

\ Nyilatkozat. A „Munkács“ cimii hetilap legközelebbi szá­mának* ujdonsági rovatában személyeinrn vonat­koz lag egy közlemény jelent meg, a melyre - az igazság érdekében — a következőket jegy­zem meg. Blajkó Zsófi nevű cseléd m. hó 26-án gyer­mekének aznap délben történt clhunytát jelentvén be nálam, ez alkalommal csak annyit mondhatott, miszerint a gyermek a vásártéren dajkaságban volt, s azon kijelentésem után: vagy aznap, vagy pedig következő nap tudassa velem a házszámot is, hogy ekép a gyermek feltalálható legyen, távozott, Vártam még 28-án is, mert az eltaka­rításra nézvn a törvényszabta idő e napra esett, de az asszony nem jött el, miért is 29-én hiva­talosan bejelentettem a főkapitányi hivatalnak. Végre megérkezett Blajkó Zsófi is, s szorgalmazta a halottszemle megtartását, e kívánságának azon­ban nem tehettem eleget, mert időközben érté­semre esett, miszerint az elhunyt gyermeket már 27-én délelőtt — tehát alig 24 óra múlva — a temgtőbe vitetett ki. — így tehát tekintettel arra, hogy a dajkaságban levő gyermek törvény­telen, s szándékolt eltakarításánál is e szokatlan eljárás kö vettetett, önként merülhet fel azon gyanú: vájjon természetes halállal mult-e ki ? Én tehát nem mentem ,1, mert az ily s ehez ha­sonló eseteket már az orvos-rendőri ügyek ke­retébe tartozónak tartom, s tartják velem mind­azok, akik az efféle ügyekben alaposan tájékozottak. Kelt Muakács, 1885. május 12. Dr. Bányay. Hírek. — Jó dolga van Munkácsot! a vendéglősnek. A napokban bement a rendőrség egy vendéglőbe, hol a záróra után muzsika szó volt. A rendőrség kérte a bárca felmutatását, mely a záridő után jogot ad a cigányoknak a zenélésre. Azt mondja a vendéglős, most ő maga mulat, arra pedig nem kell engedély. És azok a fináncok milyen járat­lanok a jövedelmi adó kivetésében ! — A mi zenészeink is elmuzsikálhatják, hogy: nem úgy van most, mint volt régen. Mert vannak olyan helyek, hol nekik nem szabad mu­zsikálni. De ők sem akarták megérteni, mig zse­büket meg nem szorongatták. Ami elmúlt, vissza nem jő. — Az Olyan vendéglős is megérdemli a bün­tetést, mint Rosenfeld Samu, ki nem tart ven­dégkönyvet. Ami törvény, az a vendéglősnek is törvény. Ilyen mozgalmas időben, mint nálunk most van, hol annyi mindenféle nép forog, tessék rendet tartani, s hogy megbüntették, ne duzzogjon. — TŰZ. Legközelebbi szombaton a vár-utcá­ban tűz volt. Egy szekérnyi szalma gyuladt meg, de az sem égett el, részint az esős idő, részint a gyors segély meggátolta a tovább terjedést. A dologban azonban az a legderekabb, hogy egy távoleső szomszéd, kinek — hihetőleg — bizto­sítva voltak épületei, leverte házáról és istállójá­ról egy-egy jó darabon a zsindelyt. Bizonyosan rósz lehetett, s arra számított, hogy a biztosító- társulat újjal fedeti be. — A kéményseprőknek is figyelmükbe ajánl­juk, hogy teljesítsék a közönség irányában köte­lességüket. Legközelebb Brand Jóéi kéménye azért gyuladt ki, mert évek óta nem volt tisz­títva. Ha a tulajdonos nem engedi hosszú időn keresztül tisztittatni, jelentsék fel a rendőrségnek. — Ha az ember a kémény körül jár, megérzi a hús szagát is, erről pedig mindjárt a mészáro­sok jutnak eszébe. A szabad ipar nem azt teszi, hogy mindenki úgy mér, ahogy neki tetszik. — A kilogram a világon mindenütt ezer gr., de :i mi rendőr égünk tán nem is tud idáig számlálni ? liosz hús, rósz mérték és mégis drága! Szeretnők hallani, kiktől vétette el a rendőrség az utcán a húst, hogy megméresse, mert, ha odamegy a mé­szárszékbe, elhisszük, hogy jól megméri, sőt talán még többet is ád, kivált a rendőrségnek, hogy hallgasson, de más emberekkel mi történik, azt vegye figyelembe. Nemcsak a rendőrségnek van * Múlt számunkra későn érkezett. Még visszatérüuk rá. W Szerk. a mészárszék! Ugyan, kérjük szépen, közölje a „Munkács“-ban, mikor nézett utána hogy általá­ban hiteles mértékek használtatnak-e. — Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok, azt tartja az élelmes közmondás. Csakhogy az a veréb elnyelheti a túzokot is, mint Faraó kövér teheneit elnyelték a sovány tehenek, s mégis so­ványak máradtak. Egy idegen ügyvéd kereste fel a napokban a rendőrséget, helyhatósági bizonyit- ványt kérvén egy itt lakosról. Innét a maga ren­des útjára utasittatott a tanácshoz, melynek egyedüli joga ily bizonyitványokat kiállítani. Az ügyes ügyvéd azonban nem tágított, beállított a szomszéd irodába, ott bizony kiadták egy írtért a tanács helyett a helyhatósági bizonyítványt. Ilej sokszor fizette már az ilyennek meg a város a levét! Hát az ilyen rendetlenségeknek soha sem lesz már vége ? Nincs tanács, nincs polgármester, aki a helytelenül eljáróknak körmére koppintson ? — Szalánki János kocsis hétfőn estve Brand Ignác házába belopózván, az ágy alá rejtőzött, bizonyosan nem jó szándékkal; azonban észrevé- tetvén, rendőrök után küldtek, s most ott elmél­kedik jó szándéka felett. — Verekedés. Francsicsek, Spiegel, Hany- kulic Antal, Ruszin János, Trugner Antónia, Hanzler Mária vasúti munkások a világitó italok­ból annyit szedtek be múlt éjjelen, hogy kemé­nyen fenyitgették egymást az utcán, miért is békéltetésül a rendőrség börtönébe kísértettek, s ott udvarolnak egymásnak — Jó szokása van annak a Szakanics Mikulának. Nagyon szereti a másét. Ha bejön a vásárra Szentmiklósról, üres kézzel nem távozik el. Hét­főn is három kalapot vásárolt, úgy az öt körmén. De hát a mi rendőreink is most már ügyesebbek, hamar megismerték a fizetetlen jószágot s társai­hoz kisérték. — Muha Anicának az a rósz szokása van, nem szívelheti a vigyázatlan embereket, s hogy rendre tanítsa őket, zsákjaikat, kivált, ha nem üresek, megpróbálja magával vinni. Hanem az az átkozott rendőrség meglátja, amit nem kell és őt — börtönbe teszi. — Ez is Munkácson történhetik meg. Egy úri ember kocsisa szekerévé, a gyalogjáróra haj­tatott, s a közönséget nem vette figyelembe. A rendőr le akarván terelni, neki esik gazdája; Hát ilyen-olyan, majd megtanitlak én téged keztyűbeu fütyülni. Szegény emberek! Melyiket sajnáljuk? A rendőrt, vagy az úri embert ? . . . Ki-ki ta­lálja ki magánaa. — Lopás. Beregszász-utcában lakó Fischer állami mérnök ablakából valaki a barométert el­lopta. Talán pálinkás üvegnek nézte! — Babinec István kustánfalvi lakosra hétfőn, a déli órákban, két lóra való szerszám ragadt a Kroó Szeuder udvarán, mely Farbenblum Ábrahám tulajdona volt. Még aznap elfogatott, s most a járásbíróság börtönében gondolkozik a szerszám nélkül ma­radt lovak sorsa felett. — Repülő guba. Barcsi Ferenc m.-i lakos a kendereskei biró anyjának temetésén volt ezelőtt 4 héttel. A temetés utáni torban kissé felmele­gedvén, gubáját letette az udvaron. Ez azonban megunván előbbi gazdáját, előbb Szucsek And­ráshoz. onnan egy gátlii lakoshoz repült. Az uuatkozót a rendőrség és csendőrség közakarata visszakényszeri tette. — Elveszett vala, de megtaláltatott. Rozen- thál a vasúti vállalat könyvelője vasárnap d. u. levelet kapott anyjától, azonban, mielőtt olvas­hatta volna, leejtette az alvilágba; ezért a Kroó- féle emeletes háznak alját még aznap kiásatta, s a levél megkerült. Csodálkozunk rajta, hogy a rendőrség engedte több embernek életét kockáz­tatni egy kis ügyetlenség és kíváncsiság miatt. Még ki nem ásták, húszezer frtot képzeltek benne, pedig üres volt. Némely embert a világ, ha húsz krt ér is, húszezer frtosnak képzel. — Tavaszi mulatság. A beregszászi ev. ref. dalárda-testület 1885. május 25-én pünköst má­sodnapján saját szükségleteinek fedezésére a városi fürdőkertben táncmulatsággal összekötött dalestélyt fog tartani. Belépti dij személyenként 50 kr. Kezdete délután 6 órakor. Kellemetlen idő ese­tén a mulatság a következő vasárnapon, azaz május 31-ik napján tartatik meg. A ref. dalárda­testület mint rendezőség. — Vasúti tragi-komikum. Annyi szegény embert nem csinált egyetlen vasútépítés sem a világon, mint a munkács-beszkidi. Ha itt valaki egy hónapig dolgozott, hogy hazamehessen, ruhá­ját kénytelen eladni, aki egy hónapig lóval sze­kérrel dolgozik, az biztosra veheti, hogy gyalog megy haza, lovát megette a vasút .... A mun­kás nép keresetre jön, s kifosztva megyen el mint koldus. Európaszerte ágensek verik fel az embe­reket, hogy milyen zsíros munka vár reájok, s ha hiszékenységük idecsalja, kiéhezve, rongyosan távoznak el. Szombaton történt, hogy Galiciából száz fuvaros jött Munkácsra kész alku folytán, s mikor ideért, már nem akarták az alkudott bért megadni, sőt azt felelték, hogy tulajdonképen már szükség sincsen rajok. Emiatt Rozenthal vállalati könyvelő és a fuvarosok szervezője között kemény tusára került a sor. Bírókra mentek s egymást jól megdöngették. Véresen távoztak egymástól. A Jancsi-pénzt nem adják ki könnyen. így nevezik a vállalkozó által kibocsátott, az alispáni rendelet által kényszerelfogadásra útasitott 50—10 krosokat. — Követésre méltó példa. A kaszonyi járás szolgabirói segéde Szarka Tivadar úr a forgalom­ban levő mérlegek felül vizsgálatánál következetes szigorral jár el. Legközelebb N. Dobronyban a hamis mértékkel üzérkedő kereskedőket 14 forin­tig megbüntette, s a birság pénzt az ottani iskola tanítójának a népkönyvtár javára azon kérelemmel adta át, hogy az a gyermekek utján figyelmeztesse a szülőket a hamis mérleggel áruló kereskedők visszaéléseire. A közlekedési utak jó karban tar­tása iránt is erélyesen intézkedett. Hány ilyen erélyes tisztviselője van megyénknek ? — A munkácsi uradalmak savanyuviz forrá­sainak bérlője megvonta városunk fogyasztó közön­ségétől azon kedvezményt, hogy friss töltésű sava­nyú vízzel lássa el. Ismét a régi zsidó rendszert lépteti életbe, s büzhödésnek indult régi vizet áruitat. Hogy pedig a közönség a csalódást egy könnyen észre ,ne vegye, a czimszalag évszámát fehér papir szelettel ragasztatja be. Adjon Isten neki jobb erkölcsöt! — Ajánljuk a közönség figyelmébe a „Kiállí­tási kalauz“-t. Hivatalos adatok alapján szerkesz­tették Balogh Vilmos, Toldy Ferenc és Gelléri Mór. Aki az országos kiállítást megakarja tekin­teni, az ne induljon el a fentirt kalauz nélkül. Biztosra vehető, hogy nemcsak a könyv árát nyeri meg a tájékoztatás által, de a látni, ismerni, tanulmányozni valókat is biztosabban feltalálja. Utasit a szállásra vonatkozólag. Utasitást talál benne a/ olvasó mindenre, amire csak szüksége lehet úgy a városban, mint a kiállítás területén. Elkezdve a vasúti kedvezményes jegyek megszer­zésétől a hazatértig, mindenről tájékozva lesz az olvasó, — Időjárás. Borult, esős időnk van folyvást. Már vagy négy nap óta téli felsőt hordunk. Fagy ugyan még eddig nem volt, de az erős hideg szelek nagyon megrongálták a terményeket. Gyü­mölcs itt-ott lesz, de az is sok helyen tönkre ment. Néhol eddig nem észlelt, apró zöld hernyó pusztította el a gyümölcsöt, s a fák ágai kopa­szon meredezuek az ég felé. Reménykedünk foly­vást, de hogy jó termésünk nem lesz, arról meg vagyunk győződve. Dolgozunk, fizetünk s ered­mény nincs. — Helyreigazítás. Múlt számunkban egy szó „viz be fúlt“ című cikk végéről kimaradván, a mondat értelmét megváltoztatta, mely igy olva­sandó: Kérjük az alispán urat, bűnvádi eljárás alá vétetni az illetőt. NYILT-TÉR (E rovatban közlöttekért nem vállal felelősséget a szerk.) E lap folyó hó 14-iki számában foglalt nyílt­téri közleményre vonatkozólag tudatom Gorzó János úrral, hogy eljárásomról tartson bármit, az reám nézve közönyös. Ügyfelem érdekeit jövőre is, véleménye dacára, minden befolyás mellőzé­sével saját belátásom szerint fogom védeni, nyílt­téri közleméftyében foglalt, vagy ahoz hasonló kifejezést pedig bárki ellenében is, tisztességem nem engedi meg használni. Ama bizonyos 25000 frtos ügyben pedig, ha f. hó 10-én nem Gorzó János úr, de a járás- birósági aljegyző úr járt el, — tehát hivatalosan, — én azt tartom, helyesebben tett volna, ha a f. hó 10-iki eljárásáról jegyzőkönyveket vesz fel, nem pedig nyílt közleményekkel bibelődik. Különben Gorzó úr is, a kir. járásbirósági aljegyző úr is, már nyilatkozata közzé tétele előtt tudta, hogy én az égé z ügyet rendes útjára, a törvényszék elé viszem, majd meglátjuk hát a kir. törvényszék mit tart. Várady Gyula, ügyvéd. Szerkesztő üzenet. V. K. umak Szolyva. Jövő számra maradt. Kiadó: Kozma László,

Next

/
Thumbnails
Contents