Mitteilungen des Österreichischen Staatsarchivs 38. (1985)
PETRITSCH, Ernst Dieter: Der habsburgisch-osmanische Friedensvertrag des Jahres 1547
68 Emst Dieter Petritsch sische Übersetzung wird hier einer modernen deutschen Übersetzung der bei Ferldün enthaltenen Abschrift gegenüber gestellt. Die Abweichungen zwischen der gedruckten Ausgabe und einer in der Österreichischen Nationalbibliothek aufbewahrten Feridün-Handschrift102) sind derart minimal, beruhen zumeist auch nur auf einer für den Druck modernisierten Orthographie oder Druckfehlern, daß die für die Übersetzung irrelevanten Varianten keiner Anmerkungen bedürfen. Hervorgehoben werden jedoch jene Stellen, wo deutliche Differenzen zwischen der Wiener Handschrift und der gedruckten Ausgabe auftreten. Die deutsche Ausfertigung durch den Pfortendolmetscher Mahmud ist auf einer Papierrolle, die eine Länge von 364 und eine Breite von 29 Zentimetern aufweist und aus insgesamt 8 Papierstücken zusammengesetzt ist, geschrieben. Bei der Transkription wurden nach modernen Gesichtspunkten Satzzeichen eingefügt, der Text der besseren Übersicht wegen in Absätze gegliedert; großgeschrieben werden lediglich Eigennamen sowie Wörter am Satzbeginn. V 1547 August 26, Prag Ferdinand I. ratifiziert den am 19. Juni 1547 mit Süleymän I. vereinbarten Friedensvertrag. Konz., Kopie: HHStA Türkische Urkunden und Staatsschreiben 1547 Juni 19 Exemplum literarum confirmationis quinquennalis pacis cum Principe Turearum. Nos Ferdinandus etc. recognoscimus ac notum facimus tenore praesentium significantes quibus expedit universis, quod cum ante biennium incepta esset quaedam tractatio de pace seu induciis propter bonum publicum totius orbis et maxime Regni Hungáriáé quietem et tranquillitatem cum serenissimo ac po- tentissimo Principe Domino Soleymano Imperatore Turchorum ac Asiae et Graeciae etc. et relictae tunc essent quaedam controversiae de finibus dicti Regni Hungáriáé inter nos et Magnitudinem suam, quas cum tollere et abolere decrevissemus, eodem illo bono publico, quiete et tranquillitate Regni Hungáriáé cumprimis adducti iterum Oratorem nostrum Magnificum Gerardum Weldtwick1) cum plena facultate tractandi agendi et concludendi nec non de istis controversiis semel finem faciendi expedivimus. Erant autem hae differentiae: Primum quod barones et nobiles certi Hungari sub fidem et protectionem Magnitudinis eius sese contulerant atque tributum nomine istius protectionis undecim millium Ducatorum promiserant, iidem autem mox ad nostram fidem redeuntes, tributum illud quod Magnitudini suae promiserant, solvere recusaverunt, nostro Imperio et iurisdictioni sese omnibus modis subiicientes. * *) 102) österreichische Nationalbibliothek, Handschriften- und Inkunabelsammlung Orientalische Handschriften H. O. 50 fol. 260r-263v. *) Gerhard Veltwyck. Vgl. oben Anm. 22.