Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 19. 1686-1688 (Budapest, 1896)

33. fejezet: 1686-1688 - Törvények és okiratok

regnorum curis aggravatum et forsitan jam meis quoque precibus defatigatum caesareum suum aninium ad subniis­sissimam meam instantiam convertere, et praenoniinatum ablegatum meum optata resolutione ad me quantocius remittere. Quia non desistam adusque ad fores clementiae Sacratissimae Mattis Yrae submissis precibus pulsare. donec desideratam benignam Sacratissimae Majestatis Vestrae obtenturus sum resolutionem. Interea Sacratissimae Maje­statis Vestrae omnem vitae et regnandi demisso corde voveo felicitatem. Fogaras 1 '2. Martii 1687. Sacratissimae Caesareae et Regiae ]\Iajestatis Vestrae humillimus servus. (Komai'omj- fogalmazvanya, a M. N. Muzeum birtokaban.) c) 1687. márcz. 14. Donát János utasítása. Instructio g e n e r o s i .1 o a n u i s Donát de Nyújtod vicecomitis comitatus Albensis Tran­sylvania e et ii o s t r i ad sacratissimam R o m a­n o r u m i m p e r a t o r i a m Majestate m a b 1 eg a t i 14. M a r t i i 1 687. 1. Isten segítsége által megindúlván ő kglme, a mennyi­ben lehet siessen, mindenütt a mi fejedelmi méltóságunkat, hazája szeretetit s maga becsületit előtte viselvén. 2. Igen reá vigyázzon, hogy a hol discursusra kél a dolog, sok beszédű ne legyen, sokat nem tudómmal megérjen. 3. Delegatus uri főrenden levő híveink Caraffa gene­rálnak írott levelekbűi ő kglme mindeneket megértvén, szavait ahhoz képest alkalmaztassa. 4. Római császárnak ő felségének írt levelünket alá­zatosan megadván, köszöntse ő felségét nevünkkel mennél tisztességesebben. A ministereket is szónkkal becsülettel köszöntvén, leveleinket, kiknek írattunk becsülettel adja meg. 5. Római császárnak ő felségének és az ő felsége miniszterinek igírt lovakat felküldeni el nem mulatjuk, megmondhatja. 6. Ha tudnánk, hogy követeink nem repudiáltatnának és olyan reinfecta nem jőnének vissza, mint elébbeni köve­teink, újobban becsületes követünköt küldenénk fel ő felsé-

Next

/
Thumbnails
Contents