Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 14. 1664-1669 (Budapest, 1889)
28. fejezet: 1664-1669 - Törvények és okiratok
dolgot; de az dolog az mint szoktuk mondani, de coriu nostro agitáltatván, nem ártana, ha futnánk, fáradnánk magunk is, mert bizony félek, kár nyitja fülünket, szemünket, mivel ennyi idők alatt semmi levele, instructiója, tanúsága nem jőve az residensnek is az erdélyi dolgok felől. Az határ dolgábúl szükségesnek itílem errűl is írnom : akármint igyekezzenek az törökök az határnak eligazításában, de az országnak azon kell lenni és könyörögni, az Piri pasa deftere elrontassák, szemében mondatván törökül Piri pasának, az commissárius vezér embere és váradiak előtt punctatim ezeket félelem nélkül: 1. Az te nem igaz deftered volt oka az két hatalmas császár között való békesség felbontásának; soha el nem bomol, jövendőben is ez lészen az békesség fölbontásának oka. 2. Mert nem Táradhoz való falukat írtok be. 3. Olyakat írtál, kik soha jóakaratjok szerint be nem hódoltak, hanem kit fegyverrel, rabsággal, embereknek erővel való bevitelével kénszerítettek. 4. Mert némely faluk embereit sem láttad, csak nevét tudakozták meg szomszéd falubeliektűl, s azokat is beírtad. 5. Mert ajándékot vévén fel az váradiaktúl, cselekedted ezeket s nem igazán szolgáltál hatalmas császárnak. Ezekre kell kénszeríteni az commissáriust, vezér emberét, hogy az vezérnek megírják s urunk is és az ország is ezekrül késedelem nélkül szép declaratióval írasson az vezérnek, talám isten engedi, az az defter elbomol, Piri pasa is elvész: és az határ dolgai jobb karban eligazítódnak. Ezek voltak tudósításunk szerint, melyet Kegyelmeddel communicálunk, hogy gróf urammal ő kgylmével consultálkodván, rescribáljon mostani dolgoknak folyásához képest stb. Jegyzet. Teleki válaszát Apafi levelére lásd Török-Magyarkori Allamokmánytár IV. 182. s köv. 11. V 1665. j a n. 3. Apafi 1665. j an. 3-ilci rendelete. Michael Apafi stb. Generöse fidelis stb. Saluteni stb. Kétfelül érkeznek ma török leveleink; egyfelől az fővezér ő nsga kapucsi pasája, az ki jött az szegény vajdánéért és vele lévő javaiért; minémű levelet hozott, az mint Panajot uram megfordította in paribus elküldtük. Valljon mint néz-