Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 9. 1629-1637 (Budapest, 1883)
21. fejezet: 1630 - 1630 apr. 7 — 29. Kolosvári országgyűlés
télyából csak márcz. 17-én indúlt el. Ugyanekkor Dreyling is Konstantinápolyba küldetett. J) Ez alatt közelgetett a kolosvári terminus ideje. Katalin márczius derekán kirándúlt a gyógyi fürdőbe, hol tiz napot töltött s onnan visszatért Fej érvárra. 2) Epen e napokban érkezett levél Konstantinápolyból vezér Adzsem Haszántól az újon kinevezett budai basától, ki tudatta a kormányzóval, hogy pár nap múlva már útra kél székét elfoglalni s jó szolgálatait és barátságát ajánlá, 3) s egy más a kajmekámtól azon megnyugtató jelentéssel, hogy megtámadtatásuk esetére meg vannak téve a szükséges intézkedések. 4) A leveleket Bekir aga hozta magával, s Bethlen azonnal intézkedett, hogy üdvözlésére Keresztesy Pál siessen elejébe.5) Az napon, melyen Bethlennek az új vezérhez intézett levele kelt, apr. 3-án indúlt meg Katalin is Fej érvárról Kolosvárra, hova apr. 5-én érkezett meg. A múlt országgyűlés által elrendelt terminus — a productionale forum egy neme, mely a jogigények megvizsgálására volt kiküldve — ez napra volt kitűzve. A törvényszék a brandenburgi követek jelenléte miatt rész gyűléssé alakúit át. Apr. 13-án olvasták fel a brandenburgi követségnek az erdélyi rendekhez intézett s Nayssen titkár által fogalmazott iratát. A választó szerencsét kiván a rendeknek. Óhajtotta volna, hogy jobb alkalomból küldje követeit, mint a nagy fejedelem elhúnyta, kit egész Európa rendkivűl tisztel. Yigaszúl fog neki szolgálni, ha értesül, ha Brandenburg és Erdély szövetsége még szorosabbá lesz. Köszöni, hogy utódjává nővérét választották meg s bizik hűségükben. Az erdélyi rendek még az nap kiállították a hűségi fogadást s tiz pecséttel ellátva kézbesítették. Katalin ngye is végelintézést nyert: »ünnepélyes poenitentiát« tett jelenték a Naplója u. o. 299. 1. V. ö. Emlékirataival Mikónál I. 241. 1. Marczali 163. 2) Haller naplója 3.1. 3) A feb. 4—14. kelt levél egykorú fordítása a gr. Telekiné-féle Itárban. *) Egykorú fordítás u. o. s) A tőle küldött s apr. 3-án kelt levél u. o.