Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 6. 1608-1614 (Budapest, 1880)

17. fejezet: 1608-1613 - 1612. nov. 20 — 29. Szebeni országgyűlés

meg is akarta öletni. Végre becsületére is akart törni, egy lakoma alkalmával a gyertyát szakállába sütötte, sőt kedve­sének, Dengeleginének ki is jelentette, hogy megöleti. Bethlen értesülve a fenyegető veszélyről, Illyére ment, ott ügyeit rendbe­hozva, bár szept. 8-ról még megsegíttetése érdekében a töröknél lépéseket tett, szept. 13-án 1) Tömösvárra vonult, onnan Bu­dára ment, a nádor előtt elszakadásának okait hosszan kifejté, 2) s onnan Tolnán. Kanizsán át Eszékre, majd Nándorfejérvárra, s végre Drinápolyba vonult. Ily zavaros körülmények közt a Demeter napjára hirde­tett országgyűlés nem tartatott meg: egy hónappal "később, nov. 20-án jöttek össze a rendek. Maga a gyűlés nov. 23-án Szebenben nyittatott meg a szokott ünnepélyes formák közt. Mindjárt másnap, nov. 24-én »nagyságos« czímmel ru­házták fel Kamuthy Farkast nagy ünnepélyek közt. Ez nap érkezett meg a szolnoki bég s a budai basa követe 25 lóval s tartották bevonulásukat Fej érvárra. Nov. 25-én megválaszták a követeket a nádorhoz és királyhoz, Kamuthyt, az uj nagysá­gost, Erdélyit, Kassai István közügyigazgatót s mint titkárt, Gilyén Imrét. A fejedelem pedig meghatározá ajándékait: »tíz fekete szekeres ló, fekete bársony hámok és fékek, igen szép ezüstösek, és egy főló igen szép drága öltözettel megékesített; palatínusnak igen szép szablyát és kövekkel kirakott botot.« Kinevezte a fejedelem a portai követeket is: főkövetűl Ke­resztessy Pált s állandó oratorúl Borsos Tamást; Havasalföl­dére pedig Putnoky Jánost. Ez alatt a fejedelem tanácsa a török követekkel foly­tatta tárgyalásait, kik őt Bethlen Gáborral akarták kibékí­teni, 3) s a követségek gyors elküldését sürgetve, hogy ennek s az országnak másnemű szükségeit fedezzék, kivetették az ') Forgács, Kassa, szept. 28-ról írja Mátyásnak : Certum etiani est non modo Gábrielem Bethlen ab eodem Battorio jam defecisse sed etiam Siculorum gentem abjurato Bathoreo Giczyo nomen dedisse at.que etiam alios quoque status et ordines in pari alieuat.ione constitutes esse. Ha­sonlót irt okt. 1-ről is. 2) L. Törv. és Okiratok XLIV. 3) U. o. XLV. b).

Next

/
Thumbnails
Contents