Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 4. 1597-1601 (Budapest, 1878)
13. fejezet: 1596-1599 - Törvények és irományok
szerencsét mint fordította, felségednél nyilván vagyon. Azután is Csanádot, környűl való kastélyokat megvött, Tömösvárat pusztitotta, most is én úgy veszem eszembe bogy felségednek és az egész keresztyénségnek igaz és bű szolgája. Azért felséges uram, én nem tudom, vétett-e felségednek vagy nem, de ha szintén valamit vétett, ki talám az ű hertelenségétől lehetett, felséged vegye elő atyai kegyelmességét és ilyen jó szolgát kevésért hátra ne vessen. En felségednek és az egész keresztyénségnek hű szolgája vagyok, ne is adja isten azt, hogy az keresztyénségnek, avagy felségednek kárára' igyekezzem; azért könyörgök alázatosan felségednek hogy felséged az erdélyi királyt országával együtt vegye az előbbi kegyelmességébe, mert ha azt felséged megháborítja, én lehetetlen dolognak Ítélem hogy az én országom nagy veszedelem nélkül megmaradhasson. Felségedtől nekem alázatosan bocsánatot kérek hogy felségednek ezekről irnom kellett, de irtani felségedhez és a keresztyénséghez való jó akaratomból. Tartsa meg isten felségedet sokáig jó egészségben. Datum ex civitate nostra Tergoviste die XII. mensis Novembris. anno domini CIODXCVIII. Sacartiss. caes. regiaeque Majestatis vestrae kumillimus serviter Michael Yaiuoda regni Transalpini mpr. Joannes Rácz secretarius. Külczím: Sacratissimae caes. regiaeque Maiestati domino domino Eudolpho secundo stb. (Eredetije a bécsi cs. áll. levéltárban. Hungarica.) XXXVI. a) 1598. nov. 21. Mihály követeinek beadványa Zsigmondhoz Rudolf érdekében. Instructio nuncii illustrisac magnifici domini Michaelis vajvodae adsacratissimam Majestatem caesaream anno domini 1598. die 21. Novembris. Sacratissima caesarea Majestas. Dominus meus Michael vajvoda Valachiae humillima sua servitia commendat tanquam domino clementissimo, cupit a domino deo vestrae.