Károlyi Árpád (szerk.): Monumenta Hungariae Historica 3. Monumenta Comitialia regni Hungariae 12. 1606 (Bp., 1917)

II. A "bécsi béke" és a három kassai országgyűlés 1616. június-deczember

506 IROMÁNYOK ÉS VÉGZÉSEK postremo anni 1604. (cnm is extra diaetam et sine regnicolarum assensu adiectus fuerit et propterea etiam tollitur), relinqui­tur illudx) penes* 2) Suae caes. regiaeque Maiestatis resolutio­nem, ad quam se regnicolae in sua replicatione referunt, nimi­rum 3) quod omnes et singulos status et ordines intra ambitum regni Hungáriáé existentes tam dominos magnates, nobiles, quam liberas civitates et oppida privilegiata, immediate ad coronam spectantia in confiniis quoque regni Hungáriáé milites Ungaros in sua religione et confessione nusquam et nequaquam turbare dignetur, nec per alios turbari et impediri permittat ;4) verum omnibus praedictis statibus et ordinibus liber religionis ipsorum usus et exercitium permittatur, absque tamen praeiu- dicio Catholicae Romanae religionis et ut clerus, templa et ecclesiae Catholicorum Romanorum intacta et libera perma­neant et ea quae hoc disturbiorum tempore occupata fuerunt, rursum eisdem restituantur. E szöveg alatt Khrenperg következő megjegyzése olvasható : Auf dem verharren die Herrn Räth aus Ursachen, [so] Eurer fürstlichen Duchlaucht angezaigt. (Fogaim, a bécsi udv. kam. Ìtorban. Fase. 15434.) 1) 1606. jűn. 20 előtt. A vallási czikk szövegének »deliber atumos« módosítása. Ad primum articulum. Quantum ad religionis negocium attinet, non obstantibus prioribus pro tempore constitutionibus publicis sed neque articulo postremo anni 1604 (cum is extra dietam et sine regni­colarum assensu adiectus fuerit et propterea etiam tollitur) : *) Először fordul elő a szövegben ; átvé etett Khleslnek Irományok 25. j) alatti correcturájából. 2) E szó Khlesl javítása az eredetileg állott »in« szó helyett. 3) A »nimirum« szó helyett Khlesl a margón e kifejezést ajánlá : qua ft. i. resolutione Suae Mtis) cavetur quod stb. A kétértelmű cavere szó itt elrendelni értelemben is volna vehető. 4) Khlesl e szót tsinat«-ra javítá ki, mely végkép megmarad.

Next

/
Thumbnails
Contents