Fraknói Vilmos (szerk.): Monumenta Hungariae Historica 3. Monumenta Comitialia regni Hungariae 1. 1526—1536 (Bp., 1874)
VI. I. FERDINÁND BUDAI ORSZÁGGYŰLÉSE 1527. Októberben és KORONÁZÁSA FEHÉRVÁRT. 1527. Novemberben.
ÉS KORONÁZÁSA FEHÉRVÁRT 152I. NOVEMBERBEN. 139 gróf pártja felülkerekedett, annak királyivá megválasztását inkább félelemből engedték meg, mint jóváhagyták; a koronázáson nem szabad akaratból jelentek meg, hanem azért, nehogy elmaradván, kárt szenvedjenek. Mindnyájuk előtt ismeretes, mennyire dölyfös és kegyetlen a szerencsében, mennyire gyáva és tehetetlen a szerencsétlenségben; mit most ismét bebizonyított, futásnak eredve, mihelyt Ferdinánd hadainak közeledését hírül vette. Ennek folytán örömmel értesültek Ferdinánd győzedelmeiröl, és szerencsét kívánnak neki. Királyivá választatását, mely Pozsonyban a királyné hívei által történt, érvényesnek ismerik el,, s közmegegyezésükkel járulnak hozzá. Azokat, kik vele ellenkeznek, ellenségeiknek fogják tekinteni. A szepesi gróf, ki vétkes erőszakkal foglalta el az országot, mint felségsértő fegyverhatalommal üldözőbe veendő ; mivégre készségesen ajánlják fel a királynak fegyverüket és vagyonukat. Vegye át a király haladék nélkül az ország kormányát, és koronáztassa meg magát Székesfehérvárt. A főrendek és nemesek készek rögtön küldöttséget indítani Perényi Péterhez, s őt a korona átadására felhívni." ') A király röviden kijelenté, hogy a főrendek hódolatának és áldozatkészségének kifejezését kegyelmesen tudomásul veszi. Két nappal utóbb, október 8-án, a király megjelent az alsó nemesség körében. A budai vár alatt elterülő mezőn faállvány, s ezen selyemszövettel borított aranyos trón volt elhelyezve. A király, a főrendek által kísérve, jött ide. Mindenekelőtt Szalaházy Tamás veszprémi püspök és királyi cancellár ismételte azt, mit Ferdinánd két nap előtt a főrendeknek előadott. Majd maga a király szólott, latin nyelven ; szavait a cancellár magyarul tolmácsolta. ") „Úgy hiszem, mindnyájatok előtt ismeretesek szándékaim, melyekkel minap hazátokba jöttem: titeket a zsarnokságtól felszabadítani, személyeiteket és javaitokat az ellenségtől megvédeni, belviszályok és sokféle csapások által teljesen felforgatott hazátoknak, mely egykor annyira gazdag vala, régi fé') Ursinus Velins Várdaynak beszédét így, kivonatosan közli. 3) így értem azt, a mit Ursinus Velius ír: „ Ipse eodem (Episeopo Vesprimiensi) usus interprete hunc in modum ad cireumfusam nobilitatem verba f'ecit." 31. 1.