Meisner Heinrich Ottó: Ujkori oklevél- és irattan (Budapest, 1954)

Második szakasz

mint különleges formáról kell beszélni.'Kéziratokat mind a központi hatósá­gok kancelláriáiban készítettek és térjesz ettek az egyeduralkodó elé alá­irás végett, mind annak kabinetirodájában. A második eredetótól n,>erte francia nevét5 lettre de cabinet . A kéziratok elvileg nem az államtanácsban végbe­ment tanácskozás eredménye voltak, mint szigorú értelemben /v.ö. 18. 1./, a "lettres de conseil", a kancelláriai iratok, hanem az uralkodó saját ma­gában álló személyének ' ügye; habár gyakran minden egyéb, mint mm politikai vonatkozású, és mégis magánjeller­gü, csaknem olyan, mint egy levél. "Csaknem 1 *, mivel a levéltől mégiscsak $1­üt a kézirat a szertartás és erősebb formai kötöttség bizonyos maradványa következtében - lehetne beszólni "hivatalos leyól"-ről-, mig a /magán/ levél a szertartás nélküli, ha mégis bizonyos formákhoz is kötött irományok közé tartozik. Hogy mennyire szétválhat a szertartás ós a formai kötöttség, azt az újkori értékpapírok mutatják, például a \éltó, amely mindkét megjelené­si foimájában mint saját /"száraz"/ és mint idegen /intézvónyezett/ váltó meg van fosztva minden szertartásosságtól, viszont igen erős, érvényessé­gét feltételező alakszerűséggel bir /v.ö. váltólevél * Wechselbrief/* H A kézirat családiasán bizalmas jellege okozta, hogy ott éltek ve­lé, ahol nem álltak fönn nagyobb rang- és hatalmi különbségek vagy ahol az ilyeneket át akarták hidalni /v.ö. a felettes és az aláendelt közötti ma­gánlevél formája hivatalos levelezésük mellett/. Mint a rangfelsőbbség ki­fejezése - kézirat származásánál fogva nem volt alkalmas. Bkkor történt az a furcsa dolog, hogy ezek a "magán" irományok egy csapásra hivatalos rendelkező jelleget öltöttek és ekképpen a leiratokkal és határozatokkal azonos sorba nyomultak. Amikor ugyanis I.Frigyes Vilmos porosz király a neki a fejedeimi vranguakkal folytatott levelezésből és magánszemélyekkel való érintkezéseim megszokott kéziratot trónralépóse utón egyszerűen átvet­te uralkodói parancsainak közlésére, mert annak & rövidsége ós tömörsége egészen kiválóan megfelelt a többé nem tanácsban, hanem a kabinet /kormány/ utján uralkodó autokrata céljainak, a "lettre de cabinet" udvari parancs­cs á - kabinet-rendeletté - változott és igy az egyeduralkodó kezében kicsi­szolt eszközévé lett a mindén belső ügyBe /viszonyba/belenyúló abszolutisz­tikus rendőr- ás kényszerá 1 Iámnak. A kabinet-rendelettel az uralkodó szertartásos Írásmódja mellé lép személyi ügyintéző stílusa, amennyiben még nem használta a határozat for­máját. A kabinet-rend elet fajtájának, a kéziratnak minden ismertető jelét magán viseli. A "levelek"-re nézve sajátos megszólítás igy hangzottt "Ked­ves N.-em", a követekhez franciául irt rendeletben /Orders/ elmaradt.-Az ugyancsak a levelekben közös udvariassági rész az ismert formát mutattat Va­gyok az ön igen jóindulatú /ill. kegyes/ királya /ich bin Bw. wohlaffektio­nierter /bezw.gnadíger/ Könj.g/. laagánlevel'ekben mutatkozó szokásnak felel meg az isteni támogatást kifejező formula* "3St sur ce je prie Dieu qu'il vous ait dans sa sainte /et digne/ garda". Igen jellemző továbbá a szankció újból való bevezetése, mégpedig igenlő és nemleges értelemben /v.ö. 87» és kö.v.l./ a parancsokká átalakult kabinet-rendeletekben /lettres ée cabinet/, Szembetűnik az írás területi beosztása a negyedrét nagyságú lapon. A szöveget ugyanis előszeretettel kezdik a lap felső szélének közvetlen közelében, még akkor is, ha csak néhány sorról van .szó, ez világos ellentéte a jelenté­sekben szokásos tiszt életadó "térköznek. Mint lovelet /küldeményt/ a kabi­net rendáeigb kettősen óac> ..eiugtv. a ciiű^rpalástos pecséttel lezárt /címer- > sátoros pecséttel lezárt/ kókes-s/*inü borítékban /"kők levél"/ küldték ©1. • A fogalom lényege marad ar, aláirás helyettesithetetlensóge, mivel a kabi­net-rendeletet is "egyedül az ur" irta alá. Ka az aláírásai egyszer való­—sággal nem lehetett megszerezni, akkor a kamarai pecséttel való megpecséte-

Next

/
Thumbnails
Contents