Fekete Ludwig: Türkische schriften aus dem Archive des Palatins Nikolaus Esterházy (Budapest, 1932)

Verzeichnis der im Archiv des Palatins Nikolaus Esterházy aufbewahrten türkischen Urkunden und Schriften

• S. d e s. 1* (Eger*) Ibrahim, der Defterdár von Eger, an seinen Bruder, Sejhzäde Celebi (in Ofen). 1 115. S. d. e. s. 1. (Eger.) Ibrahim, der Mukäfa f a emlni in Eger, an seinen Bruder Haiti. Text S. 183, Übers. S. 401. 116. S. d. e. s* 1. (Eger.) l AU Aga an seinen Sohn DervíS. Text S. 183, Übers. S. 40a. 117. S. d. e. s. 1. Ahmed an seinen Vater, den BelgrädU 'Omer Caus 2 , im mohammedanischen Lager in der Nähe von Ofen. Sie alle, samt ihrer Mutter, senden ihm Grüsse. Ibrahim, Emine und Fätime lassen ihm die Hände küssen. — Der Brief des Vaters sei bei ihm eingetroffen, wohl aber scheinen seine sechs Briefe bis jetzt den Vater nicht erreicht zu haben. — Der Zehent von Rälinovlk mache — wie er in seinen früheren Briefen bereits berichtet habe — in Weizen 107, in Gerste 83, in Roggen 73, in Hafer ( l alef) 91 kil, im Honig 280 kije aus; es seien 92 Bienenschwärme zur Zucht erhalten geblieben. Im Dorfe Döljän habe man an eigenem Getreide geerntet: Weizen 180, weissen Weizen (bejäcjl bo&daj) 41, Gerste 55, Hafer 30 kil; die hiesigen Bienenschwärme seien gemäss der Verfügung des Vaters getötet worden. — Die Tiere seien gesund, die Ra'äjäs ruhig an 1 Von wenigen formellen Punkten abgesehen, stimmt der Brief mit Nr. 113 (Text S. 180, Übers. S. 399) vollkommen überein. Siegel, wie ebda. — Hier wird bemerkt, dass ein Ibrahim als Defterdár i. J. 1637 in Eger tätig war und die Steuer der Stadt Debrecen übernahm (s. die türk. Schriften im Archive der Stadt Debrecen, Nr. 77, vgl. Levéltári Közlemények [,,Archivalische Mit­teilungen"] Budapest, 1925 (III.), S. 60). * = 'ö. ö. aus Belgrad.

Next

/
Thumbnails
Contents