Domanovszky Sándor: József nádor iratai II. 1805-1807. (Budapest, 1929)
1805
55. 1805 november 29. Buda. József nádor Ferenc császárnak, igazolja eljárását, hogy az inszurrekció felállításával az ellenséget nemvonta az országra, bejelenti, hogy az itáliai sereg közéledtével gyorsabban mennek a fólJcelés fölszerelési munkálatai, feltárja az ellátás rettenetes bajait és tudósítja a császárt Soult benyomulásáról magyar területre Holicsnál és arról, hogy Viéllanel(?) tábornok megszállta Pozsony környékét és elvitte az ottani repülő hidat; futárt küld, akinek útján utasításokat kér. A nádor sk. levele: Sammelb. 265. A császár ismételt lpgfelsöbb kéziratai és elhatározásai (nov. 12., 15., 18. és 20-án, v. ö. Íratok II. 44., 4?. és 51. sz), amelyek mindig a nemesi fölkelés felállítását sürgették, arra indították a nádort, hogy újólag kifejtse, hogy mi történt e téren. Ennyiben ez a levél a nov. 25-iki hivatalos fölterjesztés (v. Ö. Iratok II. 51. sz.) bizalmas kiegészítője. Soult és Vialannes előnyomulásáról és Pozsony kiürítéséről a nádor ezen a napon kapott hírt. V. ö. 1805. napló, Iratok II. 344. 1. Euer Majestät! Die von mir seit dem Augenblicke Ihrer Abreise von Preßburg von Zeit zu Zeit Euer Majestät unterlegten Berichte konnten Sie sattsam überzeugen, daß indem einerseits nichts versäumt wurde, um die Insurrection in denen einem feindlichen] Einfall weniger ausgesetzten Gegenden herzustellen, andererseits aber auch alles sorgfältig vermieden wurde, was dem Feinde einen gegründeten Anlaß zu Feindseeligkeiten hätte geben können. Dieses letztere von Euer Majestät selbst mündl[ich] genehmigte Benehmen, welchem ich stäts nachkäme, hatte den glücklichen] Erfolg, daß Hungarn von Einfallen streifender Partheyen, welche aufzuhalten keine Truppen vorhanden waren, verschont bliebe, daß Zeit gewunuen wurde, die zersprengte Mannschaft der deutschen Armee, die Bagagen etc. zu sammlen und an einen sichern Ort zu schaffen, daß die auf der Donau befindlichen] Aerarial-Güter in die Festungen glück [lieh] gebracht, daß endlich] die Verbindung zwischen der deutschen und italiänischen Armee und die Möglichkeit beede in Rücksicht auf die Verpflegung aus Hungarn zu unterstützen bis nun erhalten wurde. Die Bewegungen des Meerfeldischen Corps, welches ohnerachtet meiner widerholten Befehle sich stäts denen Gräntzen näherte, haben leider diese glückliche] Laage insoweit gestört, daß die französischen Truppen unter dem Reichsmarschall Soult bey Holitsch nach Hungarn gedrungen, um diesem Corps den weitern Marsch nach Mähren zu verwähren, und bis nun wird selbes auch allem Anschein nach, da es von oben hinunter gantz