Domanovszky Sándor: József nádor iratai I. 1792-1804. (Budapest, 1925)

1798.

meine Reise nach Wien betrift, so wäre es mir zwar die größte Gnade, mich ehestens Euer Majestät zu Füssen legen zu können, da aber meine Besorgniße wegen der innerlichen Ruhe durch Euer Majestät allergnädigstes Schreibens gehoben und dieses der Haupt­Grund meines Begehrens nach Wien reisen zu dörfen war, da ich über dieses den 8ten May eine Generale-Congregation wegen Restauration des Pester Comitats halten werde, und ich mit vielen Jazygal Processen und andern Geschäften beladen bin, so behalte ich mir es vor, mich gegen Anfangs Juny, wenn es änderst die Geschäfte zulassen, Euer Majestät zu Füssen zu legen. In Betreff der Errichtung einer Polizey werden Euer Majestät nähestens meine weitere Vorstellung erhalten. Ich ersterbe in tiefster Ehrfurcht von Euer Majestät Ofen, den 12ten April [11798. , L1 .. . L ~. der allerunterthamgste Diener Joseph Pal. A kvrály ápr. 16-án így válaszolt: „Mit Freuden habe Ich Deinen Brief erhalten und aus selben ersehen, daß Wir einer Meynung über die Laage der Sachen in Meinen Staaten sind. Ich bitte Dich, fahre fort alles in guter Ruhe und Ordnung zu erhalten, wie bis jetzt, und mache Deine Arbeit fort, ja trachte sie zu vollenden." (K. Fr. A. fasc. 218.) 71. 1798 ápr. 18. Buda. József nádor Ferenc császárnak, a bécsi JBernadotte-incidens hatásáról, a hangulatról, a viddini láza­dásról és a terméskilátásról. A nádor sk. levele: Sammelb. 205. A király ápr. 16-án írt levelében értesítette a nádort a bécsi Bernadotte-incidensről. Bernadotte, a bécsi francia követ, 14-ről 15-re menő éjszaka a követség épületére kitűzte a francia trikolort. Ez az akkor szokatlan cselekedet felbőszítette a népet, amely megtámadta a követségi palotát. A rendőrség kérte a trikolor eltávolítását. Ehelyett a palotából a népet szidalmazták, karddal fenyegették és néhány lövést is adtak le. Erre a tömeg a zászlót letépte, elégette, a kapukat feltörte s^a követségen talált kocsikat összezúzta, majd tüntetve a Burgba vonult. Ámbár katonaságot rendelt ki és elzáratta a környéket, és Bernadotte is elhagyta a várost, Ferenc mégis örömmel látta a szeretet és hűség e megnyilatkozását. (K. Fr. A. fasc. 218.) Euer Majestät! Die in Wienn mit dem französischen Botschafter vorgefallene unangenehme Begebenheit hat hierorts sehr viel Aufsehen erregt und das Besorgniß erwecket, daß der Krieg mit den Franzosen von neuem wider anfangen könnte. Damit aber daraus keine Bestürzung und Furcht verbreitet werde, so habe ich bereits Anstalten gemacht, damit in den hierländigen Zeitungen von diesem Vorfalle nichts erwähnet werde, bis nicht in der Wiener etwas davon erscheinet,

Next

/
Thumbnails
Contents