Domanovszky Sándor: József nádor élete I. első rész (Budapest, 1944)
Világpolitika és családalapítás
246 MLÄGPOLITIKA ÉS CSALÁDALAPÍTÁS. hogy mindenről informálhasöa. Az újságok, amiket mondhatott, nem voltak a legjobbak. A főherceget röviddel megelőzve megérkezett a cárnó testvére, Ferdinánd württembergi herceg, aki az előző évben is egyengette az osztrák politika útjait, de megjelenésével ő is újabb gyanút keltett."* A cár most már attól tartott, hogy Ferdinánd herceg, Dietrichstein ós Cobenzl a nádorral valóságos ostrom alá veszik. Kipinában válik el az út Gacsina és Pótervár felé. Ott kellett volna a cár küldötteinek várniok a nádort. Nagy meglepetésére azonban senki sem volt ott. Zavarában, minthogy nem volt semmi fölhatalmazása, amely alapján Ga.csinába mehetett volna, a főherceg levelet írt a cárnak. A válasz este 6 és 7 óra között érkezett.'^' Ez a nádorral szemben a legszívélyesebb meghívást tartalmazta, környezete tagjainak azonban, különösen azoknak, akikről föltehető volt, .hogy diplomáciai szerepük van, hidegen értésére adták, hogy számukra nincs hely Gacsinában. A cár gyanúja különösen a württembergi herceg és Dietrichstein gróf ellen irányult.^'^ A kiélezett helyzetben nem lehetett mást tenni, mint a főherceget szinte magányosan Gacsinába engedni és gondosan kerülni mindent, ami a duzzogó cárban azt a látszatot kelthetné, hogy a nádor utazásának célja politikai. Cobenzl agyán nagyon sajnálta, hogy a nádornak minden politikai tanáosCobenzl okt. 18. jelentése. Russl. Ed. 1799. II. *^ A \á\üsz így hangzott: „J'attends avec plaisir Votre arrivée iei mon eher fils, car ce n'est qu'á celui-lá quo je décíire avoir á faire et c'est hn qui ni'est le bienvenu. Russl. Rel. 1799. II. okt. 18. „C'est sur notre pauvre Dietrichstein que le premier orage a éclaté, la róoeptiou qu'on lui a faite est aussi cruelle pour lui, qu'outrageante pour nous" írja okt. 18. Cobenzl Colloredónak. Vivenot, II. 192. 1. Cobt-nzl okt. 26. jelentése szerint Dietrichstein Gacsinából történt oltávolftá?a után mindjárt el akart utazni. A főherceg erre szólt Rosztopcsinnak: „Si Elle avait pu s'attendre que Mr. le comte Dietrichstein avoit le malheur de déplaire á Sa Majesté TEmpcreur, il n'auroit jamais entrepris ce voyage, dont il n'nétoit que pour remplir aupres de l'Archiduc les fonctions de chambellan, scul emploi qu'il ait dans ce moment" és kijelentett©, hogj'' a cár kedvéért visszaküldi. Másnap erre Rosztópcsin a cár nevében azt válaszolta: „Qu'au Teste l'Empereur n'avoit pas pu en agir autrement avec lui, par la raison qu'il n'aimoit pas les intrigant«. Son Altesse Royale répondit sur le chaanp au comte Rosztopsin: qu'EHe étoit d'autant plus surpris de l'opinion que Sa Majesté Imperiale avoit de M. le comte Dietrichstein, qu'ElIe ne Tavoit jamais connu pour intrigant et qu'EHe ne savóit rien de lui qui efit du lui faire perdre les anciennes bontós dont Sa Majesté Imperiale l'aA-ait honoré." Russl. Rel. 1799. II. — Dietrichsitein persze visszabívását kérte.