Kovacsics József: A történeti statisztika forrásai (Budapest, 1957)

Történeti statisztikai táblázatok

Helység neve A gabonadézsmajegyzékben összeírtak száma (zárójelben egykorú névváltozatok 1548 1576 1605 1647 1673 1700 és mai név) é V b e n — pr. pr. pr. pr. pr. — 14 — — — 36 60 35 16 27 6 5 pr. pr. pr. pr. pr. 6 18 14 pr. pr. pr. 74 51 34 26 21 c. 34 43 28 20 14 11 Várkony 80 (ma Sajóvárkony néven Ózdhoz Vatta 81 (Alsó- és Felsővatta; ma Vatta) 6 1 c. c. c. c. Visnyó (ma Nagyvisnyó Heves megyében) 21 33 43 19 12 15 — 9 4 des. des. des. — 18 10 8 16 5 Zsérc 83 (ma <--') Zsolca 1. Alsó és Felső Zsolca összesen: 3490 4028 2841 1330 1098 557 JEGYZETEK 1 A béli apátság birtoka, egyetlen jegyzékben sem fordul elő. 2 Az egri káptalan falvai. 1647, ill. 1605 után többé nincsenek a jegyzékekben. 3 A lajstromokban néhány esetben szerepel, mint az egri káptalan birtoka; dézsmaadóit egyszer sem jegyezték fel. 1692-től puszta helyként emlegetik. *A gabonadézsmajegyzékek számadatai alapján készült adatösszeállítás. Az egyes időpontok kiválasztásánál részint az adatok lehető teljessége volt az irányadó, részint a népesség gazdasági helyzete. Az összeállításnál használt dézsmajegyzékek a megye B 979—996. rakszámú külön csomói­ban őriztetnek igen laza időrendben. Az 1548. és 1557. éviek a B 1206, az 1549. évi a B 1187, s az 1556. évi a B 1205 rakszámú csomókban találhatók. Sajnos, nincs olyan év, melyben több-kevesebb hiány ne mutatkozott volna. Ezek pótlásá­ra az előző vagy a következő évekből próbáltunk adatokat szerezni. Mivel az egyes kiválasztott időpontok között nagy az intervallum, a pótlásoknál 10 éves közt vettünk alapul, ha más lehető­ség nem kínálkozott. A megye legkorábbi jegyzékei 1548-ból maradtak ránk, de csupán három járásé, a negyedikét, a kisborsodiét nem sikerült feltalálni. Hiányok még a pótlások után is marad­tak az összes éveknél, ezt — jellel jeleztük. Az egyes évszámok rovataiban alkalmazott rövidítések. c. = curia. Nemesi falu, melyben csak nemesek laktak, vagy nemesek jobbágyokkal vegyese^ illetve csak jobbágyok, de nemesi földön, tehát dézsmát nem adnak. Az is lehetséges, hogy a curia lakatlan faluhely, földjei nemesi földekké váltak, melyek után többé nem járt dézsma. des. = deserta. Lakatlan helység. pr. = predium. Puszta falu, rendszerint már házak sem állnak benne: faluhely. priv. = Kiváltságlevél — privilégium — alapján tizedmentes hely.

Next

/
Thumbnails
Contents