Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1532

Servitores 55 frater Franciscus de Frangepanibus subscripsit Sirmiensis subscripsit On the back side: Magnifico domino Thomae Nadasdino consiliario regio, domino et amico et uti filio carissimo 162 István Brodarics to Tamás Nádasdy [Buda], [between 21 and 31 July 1532]1 Manuscript used: MOL, E 185, Brodarics-levelek, föl. 101-I02.2 Published: Kujáni Gábor, Brodarics István levelezése 1508-1538, Történelmi Tár, 1908, 340-341. I. He does not understand why Kápolna)’ bothers him regarding his possessions when so many friends, Nádasdy included, used their influence for him. — 2. Regarding his brother, whose case is really important to him. he requests Nádasdy to do as they have agreed in Pankota. - 3. The journey of Csány has been postponed until Gritti returns. The latter is expected any day. Maylád's servant will bring the news. - 4. He asks Nádasdy to inform his brother as soon as possible so that the brother also knows what he is supposed to do. — 5. He brings Nádasdy s attention to the case of the Venetian conservator. [1.] Dominatio Vestra inter alia nuntiat de Francisco Kapolnay,3 de quo ego scio me alias Vestrae Dominationi questum. Miror quod neque tua apud eum auctoritas, neque aliorum amicorum, neque mea vetus cum ipso amicitia tantum valeat, ut iam tandem bona praepositurae meae utriusque mihi libere possidere permittat. Quod, ut apud eum 5 Vestra Dominatio efficere velit, eam vehementer rogo. [2.] Quod ad negotium fratris mei attinet, dixerat Vestra Dominatio, cum in Pankotha4 essemus, sua sponte inquisituram de bonis etc., et ad me perscripturam, quid in negotio 4 post bona dei cp. me 1 The letter has survived in an incomplete form; it is impossible to date it accurately. Kujáni, who first published it, believed the year 1533 noted later on the original in the MOL and gave this date himself, but this is probably false. Based on internal arguments, it seems that it was produced some time between 21 and 31 July 1532. Brodarics says they have been unable to send the envoy of Nádasdy Csány back because they are still waiting for Gritti to return. Since he says on 21 June that sending back Csány is delayed because of Gritti’s absence and on 31 July he informs Nádasdy that Csány has left, the incomplete letter was written probably between these two dates. In the correspondence between Brodarics and Nádasdy that survived the name of Csány comes up only in connection to his envoyship in July and this also supports the idea that this letter should be dated this period. In this case it was certainly written in Buda. 2 Autoraphic } Ferenc Kápolnay. big landowner of Southern Transdanubia, a typical robber knight. He follows Szapolyai in the beginning then sides with Ferdinand in 1530. His activities pose a serious threat to the posi­tion of Szapolyai in Southern Transdanubia. Brodarics, appointed as Bishop of Pécs, often complains about Kápolnay ransacking the estates of the bishopric. 4 Pankota, Arad county (today: Pancota, Romania). 314

Next

/
Thumbnails
Contents