Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)
1534
keep his promise either. Sebek, then, in accordance with clauses of the agreements ofVisegrctd and Megver, approached them to give him arrest warrant so that he can make amends himself. - 3. Thus, they are asking leaders of the town of Vienna to compensate Sebek, otherwise they will be compelled to issue the warrant so that Sebek can settle the matter himself Generosi et Magnifici Domini, Amici nobis Honorandi. Salutem. [1.] Exposuit nobis magnificus dominus Emericus Bebeek dc Pelsewcz,1 comes perpetuus comitatus Gewmeriensis, consiliarius regiae maiestatis, quomodo dominus loannes Stekel,1 2 qui in suis litteris capitaneum Strigoniensem se esse significabat et 5 Dominicus exactor telonei Strigoniensis, circa festum penthecostes proxime praeteritum3 unam navim suam simulcum omnibus attinentibus et asseribus ac sedecim vasis vinorum summam mille florenorum valentibus via iuris sine omni accepissent, et unum ex servitoribus suis, nobilem Gothardum Weres dictum, captivassent, et duobus compedibus vinctum in carceres detrusissent, rebusque omnibus eiusdem ac uno equo io attinentiisque ad id necessariis ultra summam vigintiquinque florenorum valentem ablatis eundem tam diu captivum tenuissent, quoad ipsorum placitum fuisset voluntati, asserentes, quod loca solita antiqua applicationis vadorum telonei praetergressi fuissent, et per hoc navim, tanquam furtive et clanculum profectam punire vellent, in praeiudicium ipsius domini Bebeek manifestum, de super quibus differentiis ipse 15 dominus Bebeek a praefato loanne Stekel iuris revisionem fieri postulavit, qui domino Bebeek litteris suis mediantibus certum terminum praefixerat, termino tamen adveniente quibusdam subterfugiis iuris revisionem iustitiaeque administrationem posse fieri negavit. [2.] Super quo idem dominus Bebeek protestationes fieri curavit, ut in suo iusto 20 negotio iuris revisio iustitiaeque administratio denegata fuisset, et pro eodem negotio dicit se scripsisse magnifico domino Thomae Laskano,4 qui eidem pro iuris revisione iustitiaeque administratione certos terminos praefixerit, ad quos omnes terminos idem dominus Bebeek cum gravissimis expensis suis homines suos mittere minime neglexit. Tamen idem dominus Laskanus iuris revisionem iustitiaeque administrationem non 25 fecit. Super quibus iniuriis et damnis nobis protestando optavit, ut secundum vigorem articulorum Wyssegradini et in Megyer editorum,5 qui in haec verba sonant (quod nullus subditorum ob alterius cuiusvis debiti vel excessus arestetur, impediatur vel inter1 Imre Pelsőczi Bebek, Custos of Gömör, brother of Ferenc Bebek. He caused an uproar when, in spite of being a Provost, he got married. Szapolyai imprisoned him for it. See: Sziíriími György, Magyarország romlásáról. Budapest. 1979. 263., and ETE II. 334-335.- I have found no further data on Johannes (Hans?) Steckel (Stöekl?) or him being Constable of Esztergom. ■’ I.e. around 1 June 1533. 4 Tomás Lascano (7-1539), a captain of Ferdinand of Spanish origin. In the early 1530s he was Commander of Esztergom. 5 Envoys of the two kings signed truce first on 21 January 1531, for three months. On 30 December 1532, another agreement was signed in Megyer on a truce for four months. For the text of the agreement in Visegrád, see HHStA, Ung. Akt. Fasc. 17. Konv. A, fol. 46-49.; see the text of the agreement in Megyer in HHStA, Ung. Akt. Fasc. 21. Konv. B, fol. 58-60. 409