Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)
1533
a Vestris Dominationibus intelligent, quis sit Marsupinus, quid fecerit pro regno, quid sit facturus, si continget. Neque plura nunc, nisi quod nos ambos Vestris Reverendissimis Dominationibus, quantum possum, commendo, easdem oro, supplico et obtestor, ut nostri memores esse velint. 65 Romae, quarta Decembris 1533 Earundem Vestrarum Reverendissimarum Dominationum servitor Ioannes Marsupinus, cubicularius serenissimi domini nostri etc. On the outer side: Reverendissimo domino, domino Stephano Broderico, episcopo et consiliario serenissimi loannis Hungáriáé, domino meo observandissimo. Eo absente reverendissimo domino Colocensi, Budae. 211 Francesco De’Nobili to István Brodarics Venice, 6 December 1533 Manuscript used: HHStA, Ung. Akt. Fasc. 23. Konv. C, fol. 73. De 'Nubili has written a letter already and sent it via the physician sent to János Tally. Now he is informing Brodarics that Captain Giovanni A /vise [Venier?] has returned from Hungary and wonders why he is not getting any news from there since he left. He savs that if something is not done soon about it, everything that he has done so Jar will go to waste. He is asking Brodarics to send one of his confidants to him to whom he can tell what to do. Reverendissimo Monsignore et Unico Patron Mio Observandissimo. A sufficientia ho scritto a Vostra Reverendissima Signoria per el medico che se ha mandato per lo illustrissimo signor Joanne Thai.1 Questa solo scrivo per far intender a Vostra Signoria come quel capitano Joanne Alvixe2 é tomato qui, et se maraviglia che 5 mai ha havuto nova da che se parti de Ongaria, et me ha ditto, che se presto non si provede, che tutto quello sin qui si é fatto, sara ruinato, et che io debba seriver a Vostra Signoria, che vogli mandar uno qua de chi se fídi perché li dirá quanto accade a far, et se non si provede a quello lui dirá, per tutto sebraro[l] che ogni cosa sara ruinato. Et havendo el presente messo, me ha parso per cl debito della servitu mia farGlielo io intendere. Expetto di questo et de quanto Li ho scritto risposta, et se io sono in qualche cosa bono Vostra Signoria, me comandi, alia quale humilmente me offero et ricomando. Da Venetia alii VI decembre 1533. Di Vostra Reverendissima Signoria humil servo 15 Francesco de Nobili 1 János Tally (7—1534), Provost of Vrána (1526-1534). One of the leaders of the Szapolyai party in Slavonia. : Giovanni Alvise [Venier?], patrician from Venice, military officer, captain of Zára in 1530 and of Sebenico in 1534. 395