Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1533

io attinet,5 videtur mihi, quod Vestra Dominatio illud simpliciter restituat domino guber­natori praesertim non contradicente regia maiestate, domino nostro clementissimo, item quod cum domino gubernatore sit bene in gratia et amore. [2.] Apud dominum Bakyth et dominum Valentinum Therek rogo ut in aliis litteris, sed ita rogo, ut eam rem confectam omnino cupiam. Sive accipiant pacem, sive non, is non video quomodo possint nobis esse pares, in genere loquor de regibus nostris. [3.] Illa, quae vos istic agitatis de caesaris Solimani et Caroli pace, fortasse non huius sunt temporis, sed tunc potius fortasse agenda et tractanda essent, quando pax esset facta inter loannem et Ferdinandum reges, et tunc mittendi ab omnibus oratores ad eum principem, qui magis gloriam quaerit ex huiusmodi bellis, quam vel sanguinem 20 humanum, vel praedam et lucrum. [4.] De domino Petro Periny nihil aliud, nisi quod hic est in domo domini iudicis curiae6 id est Pephingerorum. Totum eius negotium dilatum est ad adventum regium. Et haec Dominatio Vestra dicat domino reverendissimo,7 cui oblitus sum haec scribere. Et me Vestrae Dominationi et spectabili ac magnifico domino meo, pro domino 25 cancellario8 plurimum commendo. Quae felix valeat. De aliis alias. Ex Buda 27. Decembris 1532. Servitor Sirmiensis subscripsit [5.] Dominus Hieronymus Lasky se Vestrae Dominationi commendat, qui hodie ivit 30 ad regem pro rege. On the outer side: Magnifico domino meo, domino Thomae Nadasdino consiliario regio, domino uti filio carissimo 182 István Brodarics to Tamás Nádasdy Buda, 4 January 1533 Manuscript used: MOL, E 185, Brodarics-levelek, föl. 55-58.1 Published: K.UJÁN1 Gábor. Brodarics István levelezése 1508-1538, Történelmi Tár, 1908, 321-322. I. Nádasdy could learn from Frangepán s letter what has been achieved regarding the armistice. He requests Nádasdy see to it that peace is signed, otherwise the Turks will take revenge. - 2. Regarding the castle of 29 commendat correxi ex: commendat commendat 5 On handing over Huszt, see the notes for the letter by Brodarics on 21 December. 6 This means that Perényi was held in the Pemfflinger-house at the time inhabited by Gergely Pesthény. See: Végh András, Buda város középkori helyrajza II., Bp., 2008, 195. 7 That is, to Archbishop of Kalocsa Ferenc Frangepán. s István Werbőczy 1 Autograph. 342

Next

/
Thumbnails
Contents