Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1528

97 Piotr Tomicki to István Brodarics Bodzentyn, 1528 [around 29 March]1 Manuscript used: BN T. 9. fol. 77.1 2 Published: Acta Tomiciana X. 176-177. /. He is tremendously Sony that Brodarics got into a difficult situation due to the unexpected blow King John suffered, but asks him to try to endure what has been inflicted upon him by the Lord and to encourage the King to do the same, so that the King will not trust the kind of help that made so many rulers, King Louis among them, perish. - 2. They can find refuge in Poland and both Sigismund and Tomicki will try to help them. Reverendissime Domine, Frater et Amice Carissime ac Honorande. [1.] Certo mihi persuadeo magno ac incredibili dolore affectam esse Vestram Reve­rendissimam Dominationem ex tanto tamque insperato casu et ruina3 serenissimi domini regis sui, verum cum id Dei voluntate evenisse credamus, ferre velit id, quod 5 accidit, Vestra Reverendissima Dominatio pro sua prudentia aequo ac infracto animo, ne nimium dőlendő adversari videatur divinae voluntati, cui humanos affectus aequum est acquiescere, serenissimoque domino regi suo consulere non cesset, ut non ponat se ulterius et suos in extremum discrimen, nec ali se permittat vanis spebus et auxiliis externis, quae et serenissimum dominum regem Ludovicum bonae memoriae io et alios praeclarissimos reges et principes deduxerunt ad summum casum et peri­culum.4 [2.] Conservabit autem illum maiestas domini nostri in regno suo non gravatim. Ita enim se iam facturam recepit et promisit, a qua sancta et pia sententia, ut non 3 tamque insperato in marg. manu Tomidi 12 post nostri dei. [unus versus illcgibilitcrj 4 post credamus dei. [unus versus illegibiliter] 12 post gravatim del. [unus versus illegibilitcr] Ita 6 cui humanos affectus aequm est acquiseere /'// marg. enim ... per adversarios maiestas sua in marg. manu manu Tomidi Tomidi 1 The letter could be written in late March the earliest, because the disaster referred to can only be Szapolyai’s defeat at Sina (8 March) which made him flee to Poland. In addition, we have another letter from Tomicki to Szapolyai with a similar subject. That one is dated in Bodzentyn on 29 March. Because of simi­larities in subject and formulation, the letter to Brodarics is likely to have been written in these days too. 2 Further manuscripts: BJ 6551 III fol. 197-198; BK 226 fol. 161; BK 220 fol. 102r; BCzart TN 41. fol. 267-268; BCzart TN 41. fol. 313-314 3 Tomicki alludes to Szapolyai’s defeat at Sina on 8 March 1528, which drove him out of the country and made him flee to Poland. 4 These words certainly do not refer to Turkish help yet, because if they did, bringing up the example of Louis II. would not be possible. Tomicki may refer to Szapolyai’s Bavarian connections and the military and financial aid expected from there and from the French King. Rumours about Bavarian auxiliary forces must have been circulating because a few months later Tomicki reports in a letter to an unknown ecclesiastic person that gossip about German military help subsided: Rumor etiam, qui erat de copiis ex Germania sibi fsc. SzapolyaiJ affuturis concitatus, subsedit et prope iam evanuit. (Compare: AT X. 311.) 207

Next

/
Thumbnails
Contents