Dr. Fekete Lajos: Bevezetés a hódoltság török diplomatikájába : Első füzet (Budapest, 1926)
OKLEVELEK
iSJsf «uMx—l <>-JÍ 1 4^tb Ő-X5j> JjliuVb UJ^^J) eJJj> ^fc* oJújj yi j ibjjjy ^^^C J>J (7.) JöjJif V J'U-jj>-)wi jl^ J^^JÍ o-V^iVj jlj-iul? ©JjT jijt m (8.) ¿5-^^ J yjj-^y J ^y-y j+J jj.. J yjfSf ádj &t)ijJ»* cLMc OUJÜ ^h3jj yi j^jji^-jj j (io.) J^JLÜJL y AL>^ AjíVji ©uoi AUTL J 4J1 >t yi j 4S1 jso ©JLU-tj! ©Uol 2 ,/l síf Jff J (11-) t^J1 oLJJe ©Uob (12.) (£JCÜj1 JUj! bfjy^a- V>J^ ^ y^L? ojjjl őU J <yi-^ ^.j^V^ Í-JJ> J ájjl f^*-* J-^J?, őkj J JJ* 0 '^S**** 4 jA^ijL eJt^y ^-Íj-> (/y> (13.) dbT j» yl penée: ^ pecséten: 1 Régi alak, újabban **-4lij», a Ujabban £\. s Helyesen •V^Í-^Í'. * Figyelemreméltó ezen oklevél nyelvezetének tisztasága; a nélkülözhetetlen hivatalos frázisokon kívül arab és perzsa kölcsönszavakat alig használ, tarlh-formulája is törökös. 5 T. i. a temesvári pasához. • (1554) április 27. 7 Tujgun pasának 1554 október 9-én a királyhoz intézett levelén két penőe van, az egyik az imda szokott helyén; pecsét viszont hiányzik róla. sék, hogy ő is érdemes embereket adjon az ide jövő követek mellé (avégett), hogy nevezetteket az úton, útközben senki ne bántsa. Kasím pasának a levelet el is küldtük. Olyan értelmű levelet küldtünk, hogyha Erdei vilajetjének követe a hozzánk érkező követtel itt találkoznék s így azzal együtt innen akarna a magas udvarhoz menni, érdemes embereket és leveleket adjon melléje és küldje ide. Ha pedig az ide érkező követ ott, Temesvár vilajetjében akarna találkozni, mi is érdemes embereket adunk melléje és hozzájuk 5 küldjük; s onnan is érdemes emberekkel a magas udvarhoz küldetvén, keljenek útra. Reméljük a dicsőséges Istentől, hogy a boldogságos padisah őfelségének, a világ menedékének vilajetje a kellő békében és biztonságban van. Remény van rá, hogy nemcsak követetek, de — ha csak egy ujjnyi levéllel — egy (közönséges) emberetek is jönne, a boldogságos, igazságos padisah vilajetjében bántódás nem éri. így vétessék tudomásul. Mi a békességet és barátságot úgy a bejekkel, mint az agákkal és mint a padisah vilajetjében levő összes lakosokkal egyetemben kellőképen értékeljük. Reméljük, hogy a köztünk levő barátságot és békét ti is kellőképen értékelitek s hogy a két padisah között jó viszony lesz s a ra'aja és beraja nyugalomban fog élni. A menedéklevél pedig lepecsételve színetek elé küldetett. Míg a padisah őfelségének, a világ menedékének vilajetjét a kellő békében és biztonságban tudjuk, senkit kár vagy baj nem ér. Így szolgáljon tudomásul. És e levél e hó huszonnegyedik napján Íratott. 6 A pence: 7 Tujgun pasa," mindig győzedelmes." A pecsét szövegének fordítása: Tujgun vésett pecsétje, a lakott föld negyedrésze sahja szolgájának szeretete. 8 L. a 14. 1. 13. sz. jegyzetét. 9 A XVI. század folyamán penöéjükben egyes budai pasák is használták a szultáni tugra ezen kifejezését: muiaffer da 3 ima ( c mindig győzedelmes D ). | 8. | Osman Sah boszniai mir* 1 liva levele I. Miksához. Banjaluka, 1563 június 7. Értesíti, hogy parancsot kapott a béke megtartására. Kéri, hogy a király is tiltsa el az ellenségeskedést. Díváriiba átmenő nesih-típus. A papiros mérete 42 X 29, beírt része (a pecséttel együtt) 21 X 24 cm. : Bécs, St. A. Turcica, Urkunden.