Szinai Miklós: Bethlen István titkos iratai (Budapest, 1972)

A FRANKHAMISÍTÁSI ÜGY

4. Január elején felhívattam Telekit: Kérdeztem, azonos-e? Gerővel beszélt volt. Sokáig betart. 5. Teleki, Nf ádossy] ugyanezt mondták el: Wolf, Sipőcz, Folkushf ázy] BJ20 — c dosszié. — Bethlen István által saját kezűleg, ceruzával irt fogalmazvány. Bethlen saját kezű javítását jegyzetben közöljük. A papírlap hátlapján, ugyancsak Bethlen kézírásával a következő töredékes feljegyzés olvasható: Kozma nov. végén Perényi-levél nov. 27-én vidékre 2 napra Per[ényi] válasz nov. 30 Prónay hozta Nádosy tud. Prónay. dec. 17. és 24. TI. Változat I. 923 tavaszán W[indischgraetz] feljött, lehet, h[ogy] más is volt, de nem emlékszem, ki. irredenta összefoglalására kérdeztem, h[ogy] kik, miféle egyletek? Kitérő választ válaszomban 3- általános kifogásom az volt, h[ogy] irfredenta] akciók ártanak magyaroknak Fr[anc]ról nem volt szó b adjanak be Nádosyhoz írásbeli kérést, és választ az ő útján. II. Nádosy felhozta v[agy] átküldte, 0 kérést átvettem és választ későbbre ígértem Kérést átnéztem, és személyesen írtam reá okokat, miért nem járulok hozzá. 3 p[on]tban slágvortban jeleztem, h[ogy] a tervezett organizáció még azt sem fogja betartani, amit ígér 2 p[on]tban elvi okokat, miért nem járulok hozzá. — III. Felhívattam Nádosyt. Megmagyaráztam szóval bővebben, és átadtam. Teleki előtt ki bejött, propag[anda] felügyeletével és tud[ományos] prop[aganda] elleni védekezés Teleki elmondta, h[ogy] W[indischgraetz]nek volt egy terve, de az amúgy is tárgytalanná vált. Erre élesen kikeltem, W[indischgraetzJ személyére nézve is. Komolyan elvárom. IV. Ebből világos, h[ogy] miután előttem d irredenta összefoglalása, és W[indischgraetz] azon tervezett fr[an]c e akciója közt azon kapcsolat állott fenn, mint cél és eszköz között. és én a célt sem helyeseltem, még kevésbé helyeselhettem v[agy] járultam hozzá az eszközhöz. — a Ezt a szót Bethlen utólag írta be a szövegbe. b Ezt az utóbbi három szót Bethlen utólag írta be a két sor közé. 0 Ez utóbbi két szót utólag írta Bethlen a szövegbe. d Ez után eredetileg az utólag Bethlen által áthúzott „úgy állott h[ogy] szavak" következtek. e Ez utóbbi két szót Bethlen utólag írta be a szövegbe.

Next

/
Thumbnails
Contents