Szinai Miklós: Bethlen István titkos iratai (Budapest, 1972)

A FRANKHAMISÍTÁSI ÜGY

Bornemissza Egyáltalán nem emlékszem, hfogyj egy szót is fr[an]cról. kizárt mert állandóan együtt. — akkor nem is folyt semmi! különben: Teljesen műveletlen, fantaszta, szabálytalanság] 25 éves múltam IV. Levél Hirhez v[agy] W[indischgraetz]hez nem emlékszem, hogy ilyen tartalmú levelet írtam volna, tessék produkálni." De ha cserben 0 Itt legfeljebb még valami misztifikáció az bizonyos, h[ogy] fr[an]c fed[ez]ésére soha se írtam.p Hirhez csak 2 levél (Távollétem. — fontos! couvert a lókuti couvert fordítás se volt b[el]ü[gy]ben) Nevetséges h[ogy] Hir közvetítő Nfádosy] W[indischgraetz]hez. 67 c 1926. február 11. BETHLEN ISTVÁN GRÓF FELJEGYZÉSEI WINDISCHGRAETZ LAJOS HERCEG ÉS RÁBA DEZSŐ VALLOMÁSAIRÓL A FRANKHAMISÍTÁSI BŰNÜGY VIZSGÁLATÁRA KIKÜLDÖTT PARLAMENTI BIZOTTSÁG ELŐTT W[indischgraetz]: Nádosyt bevallja, de másokra nem nyilatkozik. Schultzet nem Mészáros hozta; h[ogy] M[észáros] részt vett-e, nem nyilatkozik. Lud[endorff]nak, Seecknek nem írt Gibbler nevű német embert ismert-e? Vfázsonyi] kérdi: ki ismertette meg Gerővel , nem nyilatkozik] " Ki ajánlotta térkfépészeti] intézetet " miért volt elfogatása előtt Nyúl u[tcá]ban? " reá akarták bírni, h[ogy] vállalja ígéret v[agy] fenyegetés nem volt. — H[egymegi] Kiss Privát lakásán történtek miért kötik? Nem azok kötik, de ország érdeke sz[erint] vall. a Rába Szörtsey mondta, vigyék el. Törték fejüket, miért írtam. csak formalitás lehet W[indischgraetz] mondta, h[ogy] ez csak formalitás. Nádosy felkereste W[indischgraetz]t, h[ogy] fel kell függeszteni, híogy] BfethlenJ izente h[ogy] míg Genfben van, semmit se szabad csinálni, n Az előző két szót utólag írta Bethlen a szövegbe. 0 Ezt a mondatot (ti.: De ha cserbenhagy az emlékezetem) utólag a lap szélére, a következő mondat elé írta Bethlen. P Ez a mondat eredetileg így hangzott: „az bizonyos, h[ogy] nem fr[an]c fedésére írtam". Ezt a „nem" szó áthúzásával és a „soha se" szavak beiktatásával alakította át a fenti formára Bethlen. A IV. pont egész eddig terjedő része többszörös átírás eredménye. Eredetileg halványabb ce­ruzával, helyenként az első fogalmazást meghagyva, írta Bethlen a fent közölt szöveget. Az „Itt leg­feljebb még valami misztifikáció" mondat alatt a következő mondattöredék vehető ki: „ha van birtokukban egy levél, úgy itt valami misztifikáció". a Az ezután következő részt egy vízszintes vonással választotta el Bethlen az eddigiektől.

Next

/
Thumbnails
Contents