B. Halász Eva - Suzana Miljan (szerk.): Diplomatarium comitum terrestrium Crisiensium (1274-1439) (Subsidia ad historiam medii aevi Hungariae inquirendam 6. Budapest - Zagreb 2014)

Az átírásról

Načela transkripcije je riječ napisana dva puta zaredom, slučajno, ili ako je pisar greškom is­pustio riječ. Ono što doista nismo mogle pročitati označile su znakom upitnika (?), dok je posve nečitljiv tekst označen znakom [—]. Dijelovi koji nisu najbolje čitljivi, ali se mogu rekonstruirati iz formula drugih isprava donose se u uglatim zagradama [ ]. Dijelovi teksta koji potpuno nedostaju u izvorniku, ali se mogu rekonstruirati prema sadržaju, stavl­jene su u šiljate zagrade < >. Signa [....] lacuna defectu materiae fontis orta, quam supplere potest <....> lacuna a nobis suppleta ? lectio incerta [—] textus, quem legere non potest [!] sic in originale 25

Next

/
Thumbnails
Contents