C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

1428. keltezetlen oklevelek 543 1 Zs. a III. Albert szász herceg 1422. novemberi, örökös nélküli halálát követően 1423. jan. 6-án Pozsonyban a meisseni őrgrófnak, IV. Frigyesnek adta a szász hercegséget és a választófejedelmi méltóságot (Altmann I. 5430. sz.), majd 1425. aug. 1-jén Budán a birodal­mi hűbéri adományként ruházta rá a választófejedelemséget az ehhez kapcsolódó birodalmi marsalli rangot, ünnepélyesen megerősítve kiváltságait (Altmann II. 6361. sz., vö. uo. 6364. sz. és HHStA, RRB vol. H, föl. 133r-134r [régi számozás szerint fol. 109r-110r]). V. Erik szász-lauenburgi herceg ezt szerette volna a maga javára több éven át, egészen haláláig - si­kertelenül - meg változtatni. 2 A jegyzékek oldal-, ill. lapszámozás nélküliek; a terjedelmet Lakatos Bálint állapította meg. 3 Bár csak a nagyszombati dátum szerepel, de mivel a kö­vetkező állomáson csak ápr. 7-én fordultak meg, az utazók nyilvánvalóan a húsvétvasárnapot és -hétfőt (1428. ápr. 4-5.) is Budán tölthették. 4 Régi jelzete: Fürstlich Hohenlohisches gemeinschaftliches Haus-Archiv zu Öringen, Schubl. LXVII. Fase. Nr. 2. * (1428. szept. vagy 1429 máj -1430 szept. között) Argyas. Dan havasalföldi vajda Brassó városához a törcsvári várnagyok jogtalan vámszedése ügyében. - Glagolita írással készült szláv nyelvű, keltezés nélküli oklevél. - Doc. Rom. Hist. D, I. 263., az korábbi román ki­adások feltüntetésével, román fordításban is, a vajda tartózkodási helyei alapján. (Brassó város lt. 4.) - Bogdan: Documente 31., román fordításban is, 1427-1431 közötti keltezéssel. (Uo.) - Bogdan: Documente §i regeste 20., román fordításban, 1427-1431 közötti keltezéssel. (Uo.)-Z-W. IV. 247., 1426. febr. 3. előtti keltezéssel, német fordításban is. (Uo.) - Az oklevél valószínűsíthető kelte: 1425 körül. Lásd ZsO XII. 1373. sz. * (1428. szept. után) Dán havasalföldi vajda Brassó városához a (törcsvári) várnál szedett vám ügyében. - Glagolita írással készült szláv nyelvű, keltezés nélküli oklevél. - Doc. Rom. Hist. D, I. 265., a korábbi román kiadások feltüntetésével, román fordításban is, 1428. szept. utáni keltezéssel, az előző utalóban szereplő tétel datálása alapján. (Brassó város It. 1.) - Bogdan: Documente 30., román fordításban is, 1427-1431 közötti keltezéssel. (Uo.) - Bogdan: Do ­cumente §i regeste 19., román fordításban, 1427-1431 közötti keltezéssel. (Uo.) - Z-W. IV. 243., 1426. febr. 3. előtti keltezéssel, német fordításban is. (Uo.) - Az oklevél valószínűsíthető kelte: 1425 körül. Lásd ZsO XII. 1374. sz. 1451 (1428 körül, 1429. febr. 18. előtt) Dán havasalföldi vajda értesíti Brassót, hogy az érdekükben eljárt, továbbá hogy sikerült békét kötnie, így a kereskedők egészen a tengerig szabadon köz­lekedhetnek. - Z-W. IV. 373. (Brassó város lt.) 1452 (1428. márc. 14. vagy 1429. márc. 6.)1 Indoli iuveni, magistro Benedicto, sub­­notario de Lelez, fratri et amico sibi dilecto Prudens et solers iuvenis, magister Benedicte, frater et amice prealye(!) dilec­te! Sicut alias per magistrum Dyonisium, consodalem vestrum vobis oretenus nuncciare me retolo, ut causa mei si aliquem equm(!) bonum et iuvenem ha­bere possetis habita prius satisfactione eiusdem, si vestra facultas in solutione suppeteret, michi transduci faceritis. Sic et nos peto per presentes, ut si ha­bere potestis, michi dirigere velitis, de quo, si feceritis, magnam exhibebitis complacentiam et valorem ipsius equi vobis parata cum pecunia transmittam. Scripsi ego Fabianus n(otarius) de Jazow, in dominica Letare etc. Papíron, tolipróbákkal, pecsét nyomával. Leleszi konvent mit. 1300-428. (DF 234050.)

Next

/
Thumbnails
Contents