C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)
1428
1428. december 28. 523 ban: „conquisitis. ” 11 A másolatban „fratris ” helyett „et largis status” áll. 12 A másolatban e helyett „Feölsölgaal, Alsogaal, Babon Fyad, Tab, Beider, Alsowkukche et Ogynkel vocatas, ittem predia Pácol, Hassan et Wereswezzere apellata” áll. 13 A másolatban: „Haba.” 14 A másolatban ez után: Chychal, Ochman, Kozma, Kapureuh et Farkberen nominatis in Simigiensi” áll. 15 A másolatban „ac predium Patol vocatum in Simigiensi” rész hiányzik. 16 A másolatban: „ittem possessionem Chomak noncupatam in Tholnensi” áll. 17 A másolatban: „ittem predium Custan” áll. 18 A másolatban utána: „ittem possessiones Maha, Seregelies et Petholia apellatas in Albensi ” áll. 19 A másolatban: „existentes, habitas et situatas ” áll. 20 A másolatban e helyett: „cunctis et singulis ipsarum utilitatibus et pertinentiis” áll. 21 A másolatban utána ’ ’molendinis molendinorumque locis” áll. 22 A másolatban utána „por tiones possessionarias ac ” áll. 23 A másolatban a „sub ipsorum” helyett „salvis ipsarum et eorundem” áll. 24 A másolatban utána „et ipse ” áll. 25 A másolatban „ipsarum ” áll. 26 A másolatban „quumdam” áll. 27 A másolatban „pretacto” áll. 28 A másolatban „ducente ” áll. 29 A másolatban „possidendum, tenendum pariter et habendum” áll. 30 A másolatban: „mil lesimo vigesimo octavo, regnorum nostrorum Ungarie anno quadragesimo secundo, Romanorum decimo nono et Bohemie nono” áll. 31 A kancelláriai jegyzet a másolatban hiányzik. 1402 Dec. 28. Buda. Zs. Köpcsényi Kapler Péter özvegyéhez: Walpurgához és fiaihoz: Péterhez és Jánoshoz. Tudomására jutott, hogy a nevezettek és köpcsényi vámszedőik az áruikkal Hainburg vagy Oroszvár felől Pozsonyba vagy onnan visszafelé tartó pozsonyi polgárokat és más kereskedőket a dunai révnél a helyes útról letérítve kerülőúton Köpcsény oppidum felé kényszerítik és ott vámot fizettetnek velük régi szokásuk és szabadságuk sérelmére. Ezért megparancsolja nekik, hogy a pozsonyi polgárokat és más kereskedőket mindaddig, amíg ő személyesen Pozsonyba nem érkezik, semmiféle módon ne háborgassák és meg ne károsítsák. Másként tenni ne merjenek; a levelet elolvasása után adják vissza felmutatójának. - A szöveg élén jobb felől: Relatio Georgii de Rozgon comitis Posoniensis. - Források a kereskedelemtörténethez I. 340-341. (Pozsony város lt., Pozsony város tanácsa, Középkori oklevelek és levelek 1070. [régi: 871.] - DF 239498.) - Bratislava 154/1070. sz. 1403 Dec. 28. (15. die 2. die Lucie) A fehérvári keresztesek konventje emlékezetül adja, hogy Zs. dec. 6-i parancsa (1302) értelmében Bozok-i György királyi emberrel kiküldték tanúbizonyságukat, Antal frater keresztest, akik visszatérve elmondták, hogy ők Luca-nap 2. napján (dec. 14.) kimentek a Veszprém megyei Enyegh birtokon lévő részekre, majd a királyi ember a szomszédok és határosok összehívása után ellentmondás nélkül bevezette abba (Vityai Farkas Mihály fiát:) Lászlót és (Marosi) Nemes Mihályt, és iktatta azt részükre minden haszonvételükkel és tartozékukkal az őket illető jogon örök birtoklásra. Az oklevelüket privilegiális formában, autentikus pecsétjük ráfüggesztésével erősítették meg. Méltóságsor: Nagmihal-i Albert dominus et prelatus noster, András preceptor, Benedek custos. Hártyán, selyemzsinóron függőpecséttel. DL 88010. (Esterházy cs. hercegi ágának lt., Rep. 45-F-109.)