C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

488 1428. november 29. 1453. jún. 2-i, Ráckeve város levéltárában található átírásának másolatából.) - Miskei: Rác­kevei okmt. 33-36., magyar fordítása uo. 37-39. (Magdics után és a 18. századi másolatok alapján.) - Fejér X/6. 928., csak a vásártartási engedély részét közli. (Kovachich kéziratából. [Cod. Dipl. Juris Municipialis I.]) - Szerbia 79., reg. (Magdics után.) - Századok 6. (1872) 162. (Dr. Despinits másolatából.) - Bél: Not. III. 522., említés. - Katona: Hist. Crit. XII. 510. (Bél után.) - Az „eredeti” oklevelet átírta 1) V. László király 1453. jún. 2-i oklevelében, ennek hi­teles a) 1688. jan. 16-án, Pozsonyban Szalay Mihály pozsonyi káptalani jegyző által készített másolata: FHKA, Hoffinanz Ungarn, Akten, Karton 747. fol. 488r-492r-b) 1696. dec. 5-én, Bécsben Thomas Leopold de Prieten, az osztrák udvari kancellária regisztrálóra és taxátora készítette másolata: A. SANU Istoriska zbirka 2B-21 és 2B-21A. (DF 274880.) - 2) Komárom város tanácsa 1612. jún. 4-i oklevelében. (DL 12025/1. -NRA 725-34.) - 3) a győri káptalan 1626. jún. 16-i oklevelében. (Győri káptalan hh. lt., Felvallási jegyzőkönyvek 7. kötet pag. 526-529.) - A győri káptalan privilégiumát átírta III. Ferdinánd király 1) 1646. okt. 29-i ok­levelében (lásd a 18. századi másolatokban) - 2) 1646. dec. 5-i oklevelében. (MNL OL A 57 Libri regii IX. pp. 804-806.) - 17. századi egyszerű másolata: DL 12025/2. (NRA 1550-19., áthúzott régebbi jelzete: Fasc. 60, nr. 64.)- 18. századi egyszerű másolatai: AMR Dók. Gyűjt. 69-10. (1779. és 1790. évi másolatok) és PML Ráckeve mezőváros iratai, Elöljárósági iratok 8. köt. 52-61., 93-104. (1782. évi másolat.) 1 Lásd C. Tóth Norbert: Ráckeve középkori oklevelei. Diplomatikai vizsgálat. Bp., 2021. 49-57. 1275 Nov. 29. (in castro nostro Nandoralbensi, in vig. Andree) Zs. emlékezetül adja, hogy tum ob spem et devotionem nostram singularissimam, quam ad Beatissimum regem Ladislaum, pium huius regni nostri Hungarie patronum et protectorem specialem interno gestamus animo cuiusque partibus in terris victoriose triumphare et in celesti gerarchia pie speramus confoveri, tum etiam pro utilitate, comodo et profectu regni et regnicolarum nostrorum ad vicum Olazy vocatum episcopatus Waradiensis in singulis festivitatibus omnium sanctorum (nov. 1.) necnon ad alium vicum eiusdem episcopatus Waradiensis Wadkerth appellatum in qualibet die dominica, in qua cantatur divinum officium Invocavit, nundinas liberas seu forum annuale sub eisdem libertatum prerogativis, quibus nundine libere seu fora annualia liberarum nostrarum regalium civitatum celebrari consueverunt, in perpetuum celeb­randum duximus annuendum gratiose et concedendum, ymmo annuimus et concedimus harum nostrarum litterarum patrocinio mediante absque tamen preiudicio nundinarum liberarum et fororum aliorum. Egyúttal - a szoká­sos, az oklevélben leírt formulákkal - szabad jövés-menést biztosít a ke­reskedőknek. Et hec volumus in foris et aliis locis publicis, ubi opus fuerit, ubique palam facere proclamari. Átírta Várad város tanácsa 1486. febr. 17-i oklevelében. Kassa város lt., Collectio Schwartzenbachiana 597. (DF 270636.) - Értelmezéséhez lásd Weisz Boglárka: Vásárok és lerakatok a középkori Magyar Királyságban. (Magyar Történelmi Emlékek. Értekezések. Monumenta Hungáriáé Historica. Dissertationes) Bp. 2012. 140.

Next

/
Thumbnails
Contents