Jakó Zsigmond - Hegyi Géza - W. Kovács András: Erdélyi Okmánytár. Oklevelek, levelek és más írásos emlékek Erdély történetéhez V. 1373–1389 - A Magyar Nemzeti Levéltár Országos Levéltárának Kiadványai II. Forráskiadványok 60. (Budapest, 2021)

OKLEVÉLKIVONATOK (1–1044. sz.)

340 1386.–1387. január 11. 885. 1386. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy NaghZewles-i Cristlinus fia: Anton az egyház Saard-i birtokán fekvő vásárolt szőlőjét [a szentmihálykői pálos kolostornak] adományozta. (K. A.) Latin nyelvű kivonat a pálos rend okleveleinek Gyöngyösi Gergely rendfőnök (1520–1522) által összeállított jegyzékében: Inventarium (DF 286489), pag. 53. Regeszta: DocArtPaul I. 178. 886. 1386. Johann szebeni (Cibiniensis) plébános bizonyítja, hogy Salomon fia: Jo­hann egy péterfalvi (in villa Petri) malmot [a szentmihálykői pálos kolostornak] adomá­nyozott. (K. A.) Latin nyelvű kivonat a pálos rend okleveleinek Gyöngyösi Gergely rendfőnök (1520–1522) által összeállított jegyzékében: Inventarium (DF 286489), pag. 53. Regeszta: DocArtPaul I. 178. 887. 1386. Bereck magister Zathmar-i főesperes [a szentmihálykői pálos kolostornak] ítéli [a már korábban nekik adományozott (vö. 886. sz.) péterfalvi] malmot. (K. A.) Latin nyelvű kivonat a pálos rend okleveleinek Gyöngyösi Gergely rendfőnök (1520–1522) által összeállított jegyzékében: Inventarium (DF 286489), pag. 53. Regeszta: DocArtPaul I. 178. *1386. Mária királynő átíró oklevele a hétszéki szászok részére (CDHung X/1. 288– 289) valójában 1383. február 20-án kelt (722. sz.). *1386. Demeter esztergomi érsek oklevele a szebeni dékánválasztás jóváhagyásáról (VerArch I/1845. 3. Heft. 130) valójában [1384]. december 6-án kelt (820. sz.). 888. 1387. január 11. (Cibinii, f. VI. infra oct. Epiph. Dom.) Szeben (Cibiniensis) szék bírái, esküdt polgárai és vidéki közembereinek (provincialium) vénei bizonyítják, hogy megbízottjaik: Jakob comes szebeni király- és székbíró (iudici regio et provinciali nostre sedis), Dalheim-i Georg comes, Fenyőfalvi (de Insula Gerhardi) Peter comes, Veresmarti (de Ruffomonte) Michael és Christian comesek helyszíni szemléje alapján az alábbi mó­don igazították el az Affrica és Czectat falu közössége (communitates) között a határ és az Alt folyón levő rév (transitus aque) és a folyón kívüli halászhelyek használata felett tá­madt viszályt: Primo, ubi aqua dicta Alt per rupturam litoris veras metas fluentas exivit, usque ad locum, ubi veras fluentas e converso intrat methas (!), ex utraque parte litoris huius aque Alt territorium et ipsa aqua cum omnibus utilitatibus et fructibus ad villam premissam Affrice perpet[ue] debet pertinere. Dehinc [vero] premissa aqua Alt veras me­thas fluentas e converso intrat descendendo usque ad territorium ville Insule Gerhardi omne territorium ab inferiori parte litoris ibidem situm cum universis utilitatibus pertinere perpetue debet ad communitatem ville Czectat. Piscinas vel piscaturas in ambobus dis­tinctis territoriis extra aquam premissam Alt sitas et habitas ipsarum piscinarum et pisca­turarum fructus seu utilitates due partes ad villam Czectat et tertia pars ad villam Affrice perpetuo et pleno iure debet pertinere, exceptis quibusdam piscinis vel piscaturis comitis

Next

/
Thumbnails
Contents