C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

1427. január 22. - január 23. 89 vatkozván az egyik fél a másik félnek kárt okoz, vagy az elfogást ellene fel­használja, és ezt a kárt szenvedett fél igazolni tudja, akkor a megegyezést be nem tartó fél tíz budai márka büntetést kell fizessen, amelyet Kassa városnál kell lefizetni a másik fél számára. Ezenkívül Gobilfalva-i László, mint a felperes Dániel ügyvédje úgy nyilatkozott, hogy megbízója az ítéletet minden pontjá­ban jóváhagyja, és minderről saját pecsétjével megerősített oklevelet ad ki Bártfa város bírájának és esküdteinek részére, majd a felek Dobo-i János okle­vele útján kötelezték magukat az egyezség jövőbeni megtartására. Papíron, a szöveg alatt pecsét töredékével. Bártfa város lt. 168. (DF 212848.) - Iványi: Bártfa 29/169. sz. 88 Jan. 22. Csenger. Jánosi Kántor László és Kölesei Jakab szatmári alispánok meg a négy szolgabíró Zs.-nak jelenti, hogy 1426. nov. 21-i parancsa (ZsO XIII. 1401. sz.) értelmében kiküldték maguk közül Császári György szolgabírót, aki visszatérve elmondta, hogy kiment Madai Lászlóhoz, és felszólította őt, hogy Vajai Abrahám és István kárát térítse meg. - Szatmár 350. sz. (DL 97053. - Vay cs., berkeszi.) 89 Jan. 23. (in Kowar, 3. die Agnetis) Garai Miklós nádor emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előtte egyfelől Kowar-i Pál mester Kowar-on lakó fa­­mulusa és jobbágya: Mihály fia: János, másfelől pedig Kekkw-i Balázs fia: Mik­lós mester Gyarmath-on lakó jobbágya: Pál fia: Sceleny (dictus) Benedek és fe­lesége: Ilona, majd János felmutatta (Kekkw-i) Balázs fia: Miklós sub eius proprio sigillo in cera alba ab intra consignatas pátens oklevelét (ZsO XIII. 1317. sz.). Ennek felmutatása után Sceleny Benedek és felesége azt a bevallást tették, hogy ők propter maioris rei evidentiam iustitiamque clariorem mind ­azon javakat, amelyek az említett oklevélben szerepeltek, Jánosra és örököseire hagyják. Minderről a nádor privilégiumot állít ki János részére, amelyet au­tentikus pecsétjének ráfüggesztésével erősít meg. Hártyán, függőpecsét zsinórjával. KEML, Esztergomi székesfőkáptalan orsz. lt. 18-2-11. (DF 208780.) * Jan. 23. Zs. követe: János veszprémi püspök Filippo Maria Visconti milánói herceghez. - Osio II. 282., jan. 23. utáni keltezéssel (Milánói lt., Carteggio i atti extra dominium, keltezetlen egyszerű másolat.) - Carteggio II. 25/175. sz., feltételesen jan. 23-i keltezéssel. (Uo.) - A levél kelte: jan. vége­­febr. eleje. Lásd 119. * Jan. 23. Zs. követe: János veszprémi püspök levelének töredéke Filippo Maria Visconti milánói herceghez. - Carteggio II. 25/176. sz., feltételesen jan. 23-i keltezéssel. (Milánói lt., Carteggio i atti extra dominium.) - A levél kelte: jan. vége-febr. eleje. Lásd 120. 90 Jan. 23. Vigevano. Filippo Maria Visconti milánói herceg Zs. követéhez: János veszprémi püspök­höz. Kéri, hogy a mellékelt fogalmazvány szerint1 küldjön hozzá hivatalos levelet, amelyben őt igazolja. Egyúttal felhívja a figyelmét: ha nem teszi világossá azt a herceg részéről, amit korábban ő már kijelentett, arra fog kényszerülni, hogy szándéka ellenére végrehajtsa a (velenceiekkel való) békemegállapodásban megígérteket. Mindazt, amiről már beszélt neki, ha tudta volna a herceg

Next

/
Thumbnails
Contents