C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

82 1427. január 18. egenantes/egenante unsers statpüchs 2, daz da nach seiner vorhencknicz mit gewald und mit unrechten in seinem gerichte vortiligt wart, und auch eynes teils durch seyner vorgenanten suchen willin czwisschen im und dem egenanten Slagauffund nicht allem an dem sünder von ettlicher seiner unrechtlichen ubelhandlung wegen, dy er hat lassen dergen(l) offenbarlich mit seiner rede frewblichen und mit gewald wider den egenanten erbern man Petro unserm statschreiber in seiner gefencknicz durch unser aller eren willen geschennd,1 eyn nyderdruckung mit gesampter hant guticlichen haben vorhenget,3 und in fruntschafft haben lassen geschehen, und an1 recht widerfaren durch gutis glymppes willen furpaz in keynerley weiz von dem vorgenanten Stephan Grauppner/Steffan Graupner gegen uns und auch gegen4 den vorge­nanten erbern lewten Petrum Slagauffund Petrum unserm statschreiber nichP czu vorschulden noch zu berüren. Dez czu eyner ewigen geczewgnicz, und durch festiger bestetigung willen haben wir dem vorgenanten erbern manne Petro Slagauff disen unsern briffe mit unser vorgenanten stat secret lassen vorsichern durch zolicher unczimlichen berüerung vegen furpaz czu meyden. Datum ibi­dem in iam dicta Crempnicia et factum in presentia circumspectorum virorum, videlicet iuratorum civium, videlicet Heynczmanni Czwisleren, Iohannis Wenc­­zeslai, Iohannis Tawt, Hecklini Opicz, Erhardi Herl, Frenczlini carnificis, Pertlini carnificis, Longi Petri et Erhardi Fiderling in fidem et testimonium omnium premissorum. Két példányban: 1) hártyán, a függőpecsét zsinórjával. Körmöcbánya város levéltára, Kör­möcbánya város tanácsa, Oklevelek és levelek 1-44-1-4. (DF 250193.) - A hátlapján: Petro Sla ­gauff. - 2) Papíron, a szöveg alatt papírfelzetes (titkos)pecséttel, néhány szövegszakasz elha­gyásával. Uo. 1-44-1-3. (DF 250192.) - A két oklevél eltérő olvasatai / jellel elválasztva szerepelnek; a második példány szövegének olyan eltérő alakvariánsait, amelyek grammati­­kailag vagy értelmileg lényegtelenek, nem tüntettük fel. 1A dőlten szedett szakasz a 2. példányból hiányzik. 2 A 2. példányban ezt követően: und ettliche seiner unrechtlichen ubelhandlung petten. 3 A második példányban ezt követően: und haben lassen. 4 A második példányban ezt követően: ihn nicht. 71 Jan. 18. (4. die f. IV. a. Fab. et Seb.) A kolozsmonostori konvent Csáki László erdélyi vajdához és szolnoki ispánhoz. Zs. jan. 4-i parancsa (18) értelmében Sard-i Tamás királyi emberrel maguk közül Péter presbiter custos-t küldték ki tanúbizonyságul, akik visszatérve elmondták, hogy ők Fábián és Sebestyén napja előtti szerdán (jan. 15.) kimentek a parancsban megnevezett Mera bir­tokra, majd a szomszédok és határosok összehívása után a régi és igaz határ­jelek alapján a következőképp járták meg a birtok határait: quod primo incepissent circa quasdam tres metas terreas apparentes prope parvum lacum erectas, Ferthow vocatum, quarum unam Nadas, aliam Mera predicte possessionibus et tertiam terre Wathahaza deservire, ubi mete iamdicte possessionis Nadas cum metis prescripte possessionis Mera currentes terminari et mete dicte terre Wathathaza(!) cum metis possessionis Mera currentes inchoari dixissent, ubi Paulus filius Ladislai filii Pauli de Zenthpal

Next

/
Thumbnails
Contents