C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)
1427
472 1427. december 5. - december 6. 1237 1238 a Száván, mivel a jég miatt veszélyes volt, csak ma reggel kelt át. Zs. jóindulatúan fogadta és tudatta, hogy levelet kapott (Frangepán Miklós dalmát-horvát bántól és) zenggi gróftól, amely egy részének másolatát meg is mutatta neki; ennek szövegét nekik Firenzébe és Velencébe is továbbította. Piero követ megkérdezte, hogy Zs. megváltoztatta-e szándékát, hogy ad-e engedélyt a (velencei) követnek, Zs. azt felelte, hogy nem, ellenben kérte, hogy Piero követ írja meg Firenzébe az ő szándékát az itáliai béke ügyében, ezt hosszasan fejtegette. Zs. azt akarja, hogy Genova maradjon szabad; Marco Dandolo velencei követ számára újból kiállíttatott az előzővel megegyező útlevelet, azt leszámítva, hogy Dandolo helyett a velenceiek más személyt is megbízhatnak. Filippo del Bene útján a velencei dózsénak egy függőpecsétes hártyaoklevelet küldött. Követni fogja Zs.-ot, aki két napon belül Kevére megy, amely huszonöt latin mérföldre van innen, szemben GalambóccaL Nagyon kevés pénze maradt, eladósodott száz forinttal, ezért pénzt és fizetést küldjenek. - Simonyi: Flórenczi okmánytár II. 79-100., teljes szövegű másolat. (Archivio di Stato di Firenze, Signori, Dieci di balia, Otto di pratica, Legazioni e commissarie, missive e responsive LXIV. fol. 135t.) Dec. 5. Zimonyi vár a Duna mellett, Magyarország határán. Piero Guiccardini Zs. udvarában tartózkodó firenzei követ latin nyelvű levele Francesco Foscari velencei dózséhoz. Nov. 8-án írt neki röviden, amelyet egy Firenzébe küldött familiárisára bízott. Nov. 13-án audiencián volt Zs.-nál, és a velencei követ: Marco Dandolo számára szóló, a zenggi gróf (Frangepán Miklós dalmát-horvát bán) által visszatartott útlevél ügyében is egyeztetett, megmutatva Zs.-nak a velencei követ neki írt levelét. Zs. nem tudott az útlevél visszatartásáról, de azt mondta: megparancsolta a grófnak, hogy a velencei követ mindenképpen jöjjön hozzá, és ha teljes felhatalmazással rendelkezik, hogy megállapodjon Zs.-dal, akkor a gróf kísérje hozzá; ha csak tárgyalni jött, akkor a gróf maradjon és más kíséretet állítson ki számára, de mindenképp adja át neki az útlevelét. Piero Zs. grófhoz küldött futárára bízta a velencei követhez szóló saját rövid, valamint a grófhoz írt levelét is. A történtek miatt, és mivel tudta, hogy a velencei követ nélkül semmit sem tud tenni, felvetette Zs.-nak saját hazatérését is. Zs.-nak ez nem tetszett, mondván, hogy ez a saját méltóságának és Piero kö vetnek is a sérelmére válna; ő nem ellenzi, hogy velencei követ érkezzen hozzá, és hogy tárgyaljanak a közte és Velence közötti békemegállapodásról; Firenze számára is nyilvánvaló, hogy ő békét akar egész Itáliának. Nem bánja, hogy halasztania kell azt, amit Velencével kell tárgyalnia Dalmáciáról, az itáliai béke ügye fontosabb. Amikor béke lesz, a firenzeiek akkor majd közvetítők lehetnek közte és Velence között. Mindezt Zs. kérésére Firenzébe is megírta. Kérésére Zs. újból engedélyezte a Marco Dandolo vagy más velencei követ számára az útlevél kiállítását. Mivel a jelen levél vivője, a firenzei polgár Filippo del Bene haza akar térni, és mindent tud, ezért küldi vele és nem mással a levelét. Miután idáig jutott a levélírásban, értesült Zs.-tól Marco Dandolo hazatéréséről, aki átadott neki egy a követ által írt és tegnap, (dec.) 2-án a zenggi gróf által továbbított levelet erről, amelyet másolatban mellékel. Zs. úgy nyilatkozott, hogy mielőtt Piero követ erről választ kap Firenzéből, ő már kétségkívül személyesen úton lesz Lombardia felé, és ezt többször is megerősítette. Megbízható emberektől azt is hallotta, hogy emiatt számos hadinép készülődik. Igyekszik napról-napra minden fejleményt megtudni, amelyet lehetőség szerint saját küldönc útján igyekszik majd tudatni. - Piero követ a szöveg magánál tartott másolatához olasz nyelvű utóiratot fűzött, amely szerint a levelet egy Firenzébe írt másik, ugyanilyen tárgyú jelentéssel és a fentebb említett levélmásolatokkal együtt Filippo del Benére bízta, aki dec. 8-án indult el. - Simonyi: Flórenczi okmánytár II. 100-106., teljes szövegű másolat. (Archivio di Stato di Firenze, Signori, Dieci di balia, Otto di pratica, Legazioni e commissarie, missive e responsive LXIV. föl. 137.) Dec. 6. (in castro nostro Nandoralbensi, in Nicolai) Zs. Peren-i Miklós (magn.) királyi lovászmesterhez és trencséni ispánhoz. Megjelent előtte Hochk-i László fia: Gergely - a maga meg carnalis-a: János, valamint patruelis és condivisio-