C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

1427. július 28-július 29. 347 lum in terra prefatorum Petri Sos, Georgii, Simonis, Nicolai, Stephani, Emerici in metis possessionis ipsorum Janusfalwa habita et existentiam, quam ipsis ex communi divisione cessisset, erigere et erigi facere nitentur az ő nagy kárukra, ezért őket egyúttal eltiltják a patibulum felállításától és ellentmondanak nekik lege regni requirente. Papíron, a hátlapján őt gyűrűspecsét darabjaival. DL 57592. (Soós cs.) 838 JÚL 28. (in Sarus, f. II. a. ad vine. Petri) Sygra-i Poch fia: Péter fia: Mihály mester, Rozgon-i János (magn.) főkincstartó sár ősi alispánja és a négy szolgabíró em­lékezetül adja, Miklós fia: Balázs Vyvar-i várnagy ad nostram personaliter ve­niendo presentiam nobis et assessoribus nostris nobilibus provincie dicti co­mitatus - a maga meg Bayor-i Miklós fiai: Pál és Just, valamint Miklós özvegye (nob.) nevében - és tiltakozott az ellen, hogy a mondottak testvére: Antal Mar­­git-nap előtti szombaton (júl. 12.) in prato suo colligendo fena inportare fecis­set, Zacharias, Lucas filii Philiphi de eadem Bayor armatis manibus et poten­­tiariis in ipsum irruentes, ibidem nece miserabili interemissent fratre ipsorum existente potentia mediante in preiudicium ipsorum valde magnum et lamen­tabili, que premissa Iohannes de Synefew, lacobus de Olsavicza duo ex nobis iudicibus a nobilibus et ignobilibus dicti comitatus hominibus, vicinis et com­­metaneis suo modo inquirendo nobis in sede nostra iudiciaria recitavit ac pre ­dict! assessores nostri nobiles provincie universe universaliter et singuli sin­gulariter premissa suo modo per eosdem Zachariam et Lucam facta fuisse et certitudo veritatis ipsis plenarie evidenter constare affirmarunt. Mindezek után Balázs a maga meg a többiek nevében a jelen levél kiállítását kérte a fentiekről, amelyet teljesítettek communi iustitia suadente. Papíron, hátlapján egy gyűrűspecsét darabjával, kettőnek nyomával. DL 103184. (Bat­thyány cs. lt., Bajomi cs.) - A hátlapon alul: inquisitio Bayor; tenetur C. - Ugyanezen a jelzeten egy teljesen elázott és olvashatatlan oklevéltöredék is található. 839 Júl. 28. Velence. A velencei szenátus határozata. A náluk tartózkodó firenzei követ: Giuliano Da­­vanzati tájékoztatta őket, hogy Firenzébe érkezett Zs.-nak a pápához küldött követe: Firenzei Kon­­rád váradi (nagy)prépost, és felajánlotta, hogy Zs. közvetítene Filippo Maria Visconti milánói her­ceg és az ellene harcoló liga között. A firenzeiek akkorra ígértek választ, amikor a követ Rómából visszafelé ismét visszatér hozzájuk. Ezért városa nevében kérdezi, hogyan válaszoljanak. A sze­nátus szerint mivel a firenzeiek ismerik az ajánlat részleteit, válaszoljanak legjobb belátásuk sze­rint, ezzel egyet fognak érteni. - A szavazás eredménye: De parte omnes alii, de non 0, non sinceri 2. - DRTA X. 15., 2. jegyzet. (Archivio di Stato di Venezia, Deliberazioni del Senate, Secreta vol. 10., fol. 68v.) 840 Júl. 29. Az aradi káptalan emlékezetül adja, hogy Zs. jún. 16-i parancsa (661) értelmében kiküldték tanúbizonyságukat, Péter karbeli presbitert, akinek jelenlétében Vásári Barnabás királyi ember júl. 15-én ellentmondás nélkül bevezette (Losonci Bánfi) Zsigmondot Meszt birtokba, majd iktatta részére királyi adomány címén. A privilégiumukat pecsétjük ráfüggesztésével erősítették meg. Datum per manus magistri Iohannis lectoris et concanonici nostri. Méltóságsor: Pál őrkanonok, Agos-

Next

/
Thumbnails
Contents