C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

306 1427. június 23. - június 24. condiciones et gravamina in predictis litteris capitularibus expressata. Ezért az apát unacum dictis nobilibus, probis et honestis viris ac aliis dicte nostre iudiciarie sedis assessoribus, mivel Péter sem a szőlőre vonatkozó okleveles bizonyítékot nem tudott felmutatni, nec verbotenus aliquam iustitiam aut ius et dominii proprietatem de eadem vinea habuisse aut in presentiarum possi­dere dinoscebatur, őt a győri káptalan második oklevelében foglaltak szerint in estimatione dicte vinee aut pro quantis comparata fuisset, convictum de eadem perpetuum silentium imponendo elmarasztalja, a vitás szőlő pedig Do­rottyának és Veronikának meg örököseiknek iure perpetuo cedere et in usus earundem converti debere decisive determinavimus. Et quamvis predictus1 Petrus huiusmodi nostram iuridicam discussionem non acceptasse!, sed ad sedem iudiciariam Sancti Martini transmitti postulasset, quod etiam annuera­mus animo deliberato, tamen quia ipse Petrus se in dicta sede Sancti Martini sacri montis Pannonie maius posse periclitari et deficere in probatione ex in­ductione prudentium virorum cognoscebat, ideo ipse maturo consilio super premissis habito predicte nostre adiudicationi et sententialiter diffinitioni con­sensum suum benivolum prebuit et assensum. Papíron, amely a hajtások mentén két darabra szakadt, hiányos; szöveg alá nyomott zöld színű nyolcszögletű gyűrűspecséttel. DL 61416. (Kisfaludy cs.) 1A szövegben kétszer szerepel. 700 Jún. 23. (nono Kai. lun./!/)1 A veszprémi káptalan emlékezetül adja, hogy Zs. máj. 13-i parancsa (510) értelmében Vesprimium-i Porcha István királyi em­berrel kiküldték maguk közül tanúbizonyságukat, Pál karbeli presbitert, chori eiusdem ecclesie nostre sacerdotem, akik visszatérve elmondták, hogy ők pün­kösd előtti pénteken (jún. 6.) kimentek Kapwrew birtokra meg az ahhoz tar­tozó révhez és vámhoz, majd a királyi ember a szomszédok és határosok je­lenlétében ellentmondás nélkül bevezette Bochka-i János fiát: Miklóst, feleségét: Mártát, fiúkat: Lászlót, valamint Mártának Bewsew-i Tamástól szü­letett fiait: Jánost és Videt azok birtokába, majd ellentmondás nélkül iktatta ré­szükre valamennyi haszonvételükkel és tartozékukkal az őket megillető jogon örök birtoklásra a törvényes ideig a helyszínen maradva. Actum per manus ... Georgii de Saar lectoris. Méltóságsor: Liptovia-i Miklós prépost, Elwes-i János éneklő-, másik János őr- és Nempthi-i Gergely dékánkanonok. Hártyán, vörös zsinóron függő kopott felületű függőpecséttel, a szókezdő C betű hiányzik. DL 94162. (Festetics cs. lt., Sallér cs.) - A hátlapján felül: Statutoria ad Kapwrew. - Átírta Zs. 1429. ápr. 26-i privilégiumában. PFL, Erdődy cs. vépi lt. 74-3436. (DF 261912.) 1A hónap neve egyértelmű tévesztés a július helyett. 701 Jún. 24. Brassó. Zs. emlékezetül adja, hogy amikor báróival együtt törvényszéket ült, Árapataki János özvegye (nob.) a jelen lévő Árapataki Antal ellenében előadta, hogy férje halála után őt Ára­­pataka birtokból kizárta és az egészet hatalmaskodva elfoglalta az ő igen nagy kárára, majd igaz­

Next

/
Thumbnails
Contents