C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

I partem eiusdem sine duplo parti adverse kellett volna fizetniük, de regio litteratorio mandato pro ipsis in causam attractis nobis allato, eo quod idem Petrus versus partes Transalpinas more exercituantium asseritur profecturus, Mihály-nap (szept. 29.) nyolcadára halasztja a bírságokkal együtt. - A hátlapon: BP (kézjegy), solvisset. Papíron, zárópecsét nyomával. HML 752., Egri székesfőkáptalan mit. 19-6-1-39. (DF 210676.) - A hátlapján keresztben bírósági feljegyzés, amely szerint a felperest ismét Merche László képviselte és a pert de regio (paranccsal), mivel az alperes in Transalpinis van, vízkereszt (1427. jan. 6.) nyolcadára halasztották; az erről szóló oklevelet két példányban állították ki (due). 690 Jún. 8. (Bude, 39. die oct. Georgii) Pálóci Mátyus országbíró azt a bizonyítékbemutatást, amelyet a személyesen jelenlévő Kisanarch-i Fábián fiának: Mihálynak és Dwge-i Egyed fia: János fiának: Tamásnak Kiswarda-i Domokos fiai: Mihály, Miklós és Pelbárt (proc. Gerch[!]-i Mátyás leleszi konvent levelével) ellenében az ő bírói intézkedése értelmében az abban leírt ügyben a jelen György-napi nyolcadon kellett volna előtte megtennie, az ügyvédek(!) akaratából Mihály-nap (szept. 29.) nyolcadára halasztja. - A hátlapon: TK (kézjegy) solvisset. Papíron, zárópecsét töredékével. DL 80048. (Zichy cs., zsélyi 2-970.) - Zichy VIII. 251., reg., máj. 1-jei kelettel. - A hátlapján keresztben bírósági feljegyzés, amely szerint a felperes Miklós de regio (rendeletre), quia versus Transalpinas megy - az alpereseket Perked-i Simon királyi levéllel képviselte vízkereszt (1427. jan. 6.) nyolcadára halasztották, az erről szóló oklevelet két példányban kellett kiállítani (due). 691 Jún. 8. Veszprém. Koltai Miklós veszprémi várnagy és alispán meg a szolgabírák Zs.-hoz. Máj. 29-i parancsa (639) értelmében kiküldték Jutási Imre fiát: Jánost, aki jún. 4-én Veszprém megyében elvégezte a vizsgálatot, amely igazolta Mihály béli apát és a konvent panaszát. - Pannonhalmi konv. II. 285. (Átírta a pannonhalmi konvent 1435. jún. 28-i oklevelében. PBFL 968., Konventi lt., Capsarium 55-Z. - DF 207779.) 1426. június 8. 257 692 Jún. 8. (ze Haimburg, an samstag nach Sant Erasm tag) Jacob Sakch hainburgi bíró levele Pawr Hans-hoz, Verweser des statgerichts ze Prespurg. Egy gyilkost tart a börtönben, akit kedden ki akar végeztetni, darczü1 ich ewrs statmaisters bedarf. Nu hab ich gestern der reichter in mein haws gépétén ze gegenwart des Lachhütleins(?) vmb ewren züchtiger, der sprach: ich solt ew schreiben, so were die sach richtig. Ezért kéri, hogy a hóhért adja kölcsön úgy, holnap estére itt legyen, hogy hétfőn sein sach zurichte als denn zu söllh arbait gehört. Papíron, zöld viaszba nyomott záró gyűrűspecsét nyomával. DL 43667. (Múz. törzsanyag, 1900-56.) 1 A szövegben a magánhangzók feletti kettős pontokat így is írtuk át. 693 Jún. 8. Milánó. Filippo Maria Visconti milánói herceg Zs. máj. 2-án Esztergomból (520), 12-én (561) Tatáról, továbbá 14-én és 16-án ugyaninnen küldött leveleire válaszolva közli, hogy máj. 25-én útnak indította teljes felhatalmazással ellátott követeit: Corrado del Carrettót, Guarnerio de Castiglionét, akiket Federico Pezzi kísér. Értesült Zs. isiászos megbetegedéséről, és mihamarábbi gyógyulást kíván. Örömmel vette Zs.-nak a firenzei követeknek adott válaszát, amely szerint a velenceiekkel kötendő fegyverszünetbe csak úgy egyezik bele, ha a Milánói Hercegséget is belefoglalják. О maga már előzetesen beleegyezik minden, a tárgyban megszülető döntésbe, akár fegyverszünetet, akár békét kötnek, akár Velence kizárásával Firenzével, akár fordítva. Továbbá köszönetét mond azért, hogy Zs. figyelmeztette a svájciakat és másokat, hogy a Milánói Hercegséget ne háborgassák, egyúttal sürgeti a magyar hadaknak Itáliába küldését a Velence elleni hadjáratra.

Next

/
Thumbnails
Contents