C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)
1426
1 1426. március 3. 117 ordinarii ternario numero evocatus ad reddendam sue contradictionis rationem2 venire vel mittere rennuerit(l), amplius talis huiusmodi iure possessionario destitui debet atque privari, inquisitorque huiusmodi iuris possessionarii in dominium eiusdem, non obstante dicti inhibitoris et aliorum quorumlibet contradictione restatui debet atque introduci. Ezért megparancsolja a káptalannak, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek a jelenlétében a kúriából külön e célból kirendelt királyi ember, Chypch-i Vitus fia: György deák kimenve Alramus birtokra, a szomszédok és a határosok összehívása után a birtokot iktassa Frathno-i Groff (dictus) Pál részére premisso iure sibi incumbenti örök birtoklásra, Albert vagy bárki más ellentmondását figyelmen kívül hagyva, minderről pedig a káptalan György-nap (ápr. 24.) nyolcadára a királyi különös jelenlét elé tegyen jelentést. Presentes autem propter absentiam ... Iohannis episcopi ecclesie Zagrabiensis, aule nostre et reginalis maiestatum sumpmi cancellarii et sigillorum nostrorum erga ipsum habitorum, sigillo eiusdem fecimus consignari. Hártyán, hátlapján zárópecsét nyomával. DL 11751. (NRA 1593-4.) - A jelzeten az eredeti mellett egy újkori másolat is található. 1 Utólag a sorok közé írva.2 Javítva erről: inhibitionem. 248 Márc. 3. (Bude, in Oculi) Zs. Ung megye hatóságához. Elmondták neki Helmech-i Jakab fiai: Miklós és András, Miklós fia: János, András fia: György és Korlath fia: György nevében, hogy Nyna-i Kozma fiai: Balázs és Kelemen, Keresthyw(!) Miklós [és fia: Mihály]1, valamint Lőrinc fia: János a Ketherdyn és Nyna birtokok közötti határjeleket hatalmasul felszántatták és megsemmisítették, és ezután egy nagy földrészt elfoglaltak, valamint quamplures vias magnas ad faciem terre eiusdem possessionis Ketherdyn annexissent et declinassent az ő igen nagy kárukra. Ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki egy vagy két emberüket, akik mindenkitől, akitől lehet, tudják meg az igazságot, majd azt írják meg neki. Átírta Ung megye 1426. ápr. 13-i jelentésében: 424. DL 69793. (Kende cs.) 1 A lyuk szélein a szöveg olvasható: Mjychael filius ei]usdem. - Vö. Engel Pál: A nemesi társadalom a középkori Ung megyében. Bp. 1998., 148. (12/b tábla: Keresztfiú Miklós és fia: Mihály.) 249 Márc. 3. (Bude, 50.' die oct. epiph.) Zs. a leleszi konventhez. Tudják meg, hogy a jelen vízkereszti nyolcadon a királyi különös jelenlét előtt az ő perhalasztólevele értelmében személyesen megjelent Nabrad-i Miklós és János fia: János, és megvádolta Waya-i Abrahámot és Istvánt, hogy négy évvel ezelőtt (anno, cuius iám quinta instaret revolutio), amikor Borsua-i György fia: László özvegye: Krisztina (nob.) elhunyt abban a Waya birtokon lévő házban, amely testvéréről, néhai Waya-i Lászlóról szállt rá a birtok felerészével együtt, összes ingóságát és az ott talált, őt illető okleveleket hatalmasul elvitték onnan János igen nagy kárára, aki mindezt a leleszi konvent, a váradi káptalan és Szatmár megye egybehangzó vizsgálati jelentéseivel igazolta.2 Az alperesek (Abrahám személyesen és István nevében Pálóci Mátyus országbíró levelével) a vádat tagadták, és készek voltak eskü alatti tanúvallatásnak alávetni az ügyet, amit a felperes el is fogadott. Ezért megparancsolja a konventnek, hogy küldjék ki [a felek számára] tanúbizonyságaikat, akiknek a jelenlétében a királyi emberek egyike György-nap 8.