Erdélyi okmánytár 4. (1360-1371) - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 53. (Budapest, 2014)

Oklevélkivonatok (1-1046. sz.)

1360. október 13. 59 proxima ante festum Omnium sanctorum fienda. Cuius series ad octavas festi beati Mar­tini confessoris per vos nobis est rescribenda. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával, DL 28353. □ Közlés: DocRomHist C, XI. 546-549, 658 (román fordí­tásban is, hasonmással). 62. 1360. október 13. (Torde, VIII. d. oct. Mich, arch.) Dénes erdélyi vajda és Zonuk-i ispán a Clus-i Szűz Mária-monostor konventjéhez. Október 6-án (in oct. Mich, arch.) az erdélyrészi nemesek közössége számára Torda-n kezdett közgyűlésén - Salamon Torda-i főesperesnek, Domokos erdélyi püspök általános helynökének 1358. szeptember 18-i (CDTrans III. 1042. sz.) és Domokos magister volt erdélyi alvajda 1359. szeptember 18-i oklevelének (CDTrans III. 1090. sz.) bemutatása után - Egyed fia: Péter fiai: Gál és Egyed, valamint István fia: János Indal-i nemesek azt nyilatkozták, hogy csak egy birto­kon és egy helyen (si regni consuetudo id requireret, tunc in uno loco et in una possessione predictarum possessionum) hajlandók kiadni az [Iwanka fia:] Miklós özve­gyének: [Margitnak], Torda-i Székely (Siculus nunc de Torda) Pál leányának járó leánynegyedet. Mindezt esküdt ülnökeivel és a hét vármegye szolgabíráival együtt maga is jóváhagyta. Október 28-ra (f. IV. a. Omn. sanct.) küldje tehát ki tanúbizonyságát, aki előtt Fülöp fia: Miklós vagy Zend-i Sándor az alperesek útmutatása szerint a leánynegye­det — ha lehet, egy, ha nem lehet, több tagban - szakítsa ki, és ennek lefolyásáról novem­ber 18-ra (ad oct. Martini conf.) írásban tegyen neki jelentést. — Hátlapján, azonos kéz írásával. Amicis suis honorandis, religiosis viris conventui ecclesie de Clusmonustura, pro nobili domina Margareta vocata, relicta Nicolai filii Jwanka, super statutione possessionaria modo interius expressa, feria quarta proxima ante festum Omnium sanctorum fienda, cuius series ad octavas festi beati Martini confessoris per vos nobis est rescribenda. — Uo., XVII. századi kéz írásával: Indal, Egres, Buthelke, Aglint. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával, DL 28579. □ Közlés: DocRomHist C, XI. 549-555 (román fordításban is). 63. [1360. október 13.] (VIII. d. oct. Mich, arch.) Dénes erdélyi vajda és Zonuk-i ispán bizonyítja, hogy az erdélyi nemesség és minden rendű-rangú ember számára október 6-án (in oct. Mich, arch.) Torda-n kezdett közgyűlésén Keurus-i Peter fiai: [Andreas], Peter és a másik Peter visszaadták Haranglab-i Pál fia: Mihálynak, valamint [Gedeuch] fia: And­rásnak Desfolua őket illető felét. (H. G.) Tartalmi említés Lackfí Dénes erdélyi vajda 1360. október 13-i iktatási parancsában (64. sz.), DL 29690. — Tartalmi ái Lackfi Imre erdélyi vajda 1372. április 29-i oklevelében (1000. sz.), DL 5995 (a napi keltezés innen állapítható meg). A leírások szerint privilegiális alakban volt kiállítva. □ Közlés: Ub II. 380. — DocRomHist C, XI. 544—545, XIV. 192, 195 (román fordításban is). 64. 1360. október 13. (Torde, VIII. d. oct. Mich, arch.) Dénes erdélyi vajda és Zonuk-i ispán az erdélyi káptalanhoz. Küldje ki tanúbizonyságát, kinek jelenlétében különmegbí- zottja (ad hoc specialiter transmissus): Miklós fia: László a visszanyert Desfolua birtokot - az erdélyrészi nemessek közössége és minden rendű-rangú emberek számára Torda-n, október 6-án (in oct. Mich, arch.) kezdett közgyűlésén kötött és az ő ugyanitt kiállított

Next

/
Thumbnails
Contents