Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
484 1425. november 30. - december 1. sui in presentem librum ad honorem et decorem ac utilitatem civitatis praenotatae et concivium et cohabitatorum eiusdem conscripta, quorum tenores titulis lubricali [sunt ta]- les, ut sequuntur. - A másolati könyv tartalmazza a zágrábi káptalan 1417. szept. 14-i oklevelét (ZsO VI. 920. sz.), amelyben átírta Zs. 1406. jan. 10-i oklevelét (ZsO II. 4375. sz.), amelyben átírta I. Károly 1324. márc. 8-i oklevelét (Anjou VIII. 93. sz.), amelyben átírta saját 1322. okt. 12-i oklevelét (Anjou VI. 814. sz.), amelyben átírta IV. Béla 1266. nov. 23-i oklevelét (Reg. Arp. 1504. sz.) - Ezután következik megerősítési záradék, keltezés és méltóságsor nélkül Zs. 1405. ápr. 15-én kelt, ún. városi dekrétuma. (DRH 1301-1457, 189.; vö. uo. 190. - ZsO II. 3791. sz.) 18. századi egyszerű másolat papírkódexben. Zágrábi káptalan lt, Acta antiqua 6-14. (DF 256262.) - A fényképfelvételen a kötet vége hiányzik. - Arhivski Vjesnik 11-12. (1968-1969) 279/65. sz. * Nov. 30. A milánói herceg levele Zrínyi Péterhez. - Óváry 94/307. sz. (Milánói lt.) - A levél helyes kelte: okt. 30. Lásd 1171. 1272 Dec. 1. Szakolca. Zs. a 12020 magyar vörös aranyforint tartozása fejében Albrecht von Coldicz-nak adja a hatváros (Bautzen, Görlitz, Zittau, Lauban, Löbau és Kamenz), Schweidnitz és Jauer jövedelmét és bevételét, a tartozás összegéből minden olyan pénzt vonjanak le, amelyet Zs. nevében David Rozemfeld és Johann Valbrecht kereskedők Albrechtnek kifizetnek. - Ad mandatum domini regis Michael prepositus Boleslaviensis. - Altmann II. 6462. sz. (Rozmbersky archív, Historica a listini 3-260-C. - DF 289221.) 1273 Dec. 1. (Bude, sab. p. Andree) Zs. a szepesi káptalanhoz. Elmondták neki Bártfa város nevében, hogy amikor polgáraik, Dávid pellifex és Kirsperk Miklós de civitate nostra Seben vocata hazafelé tartva ad promontorium cuiusdam possessionis Gyrath pervenissent, akkor Kapy-i András özvegye (nob.) és fia: János familiárisa: Hangach-i Imre, a mondottak parancsára rájuk küldte frater-ét: Leustákot és familiárisát: Mihályt, akik Miklóst súlyosan elverték és nála lévő javait elvették, majd foglyul ejtették és három napon át fogságban tartották potentia mediante, végül elengedték. Ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike idézze meg az özvegyet, Jánost és Imrét, meghagyván nekik Mihály előállítását is a város ellenében a királyi jelenlét elé, köztük függő per ne legyen akadály, a káptalan pedig ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Michael de Trochan, Ladislaus de eadem, Thivadius(l), Benedictus similiter de eadem. Átírta a szepesi káptalan 1425. dec. 19-i jelentésében: 1309. Bártfa város lt. 148. (DF 212829.) - Iványi: Bártfa 26/149. sz., említés. 1274 Dec. 1. (Bude, sab. p. Andree) Zs. a szepesi káptalanhoz. Elmondták neki Bártfa város nevében, hogy Kapi-i András diák özvegye (nob.) és familiárisa: Hangach-i Imre meg az ő familiárisai: János és Lőrinc nemrégiben nem kevés jogtalanságot, kárt okoztak potentia mediante nekik, amelyet a város más levelekkel bizonyítani is tud. Ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike idézze meg az özvegyet és familiárisát, meghagyván Imrének familiárisai előállítását is a város ellenében a királyi jelenlét elé, köztük függő per ne legyen akadály, a