Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)

1425

410 1425. szeptember 17. - szeptember 18. 1060 Szept. 17. (in Suran, f. II. p. exalt. Crucis) Valko-i János és Chaba-i Tamás nógrádi al­ispánok és a szolgabírák emlékezetül adják, hogy Lyberche-i András fiai: János, Farkas és Antal jogos kérésére kiküldték maguk közül az egyik szolgabírót, aki visszatérve elmondta, hogy ő István király ünnepe utáni vasárnapon (aug. 26.) kimenve Halaz bir­tokra eltiltotta Halaz-i Beke fiát: Miklóst meg Zagwafew-i Miklós fiát: Miklóst a pa­naszosok birtokrészeitől és ezek haszonvételeitől, signanter de quodam stagno ne ipse nonas canaporum in portione eorum cedentes reciperet, és egyúttal ellentmondott regni lege requirente. Papíron, a hátlapján három gyűrűspecséttel. Dunamelléki Ref. Egyházker. Ráday lt„ Ráday cs. It. 1030. (DF 275698.) 1061 Szept. 17. Róma. Mihály fia: Pál veszprémi kanonok Péter veszprémi, áthelyezett egri püspök nevében kö­telezettséget vállal arra, hogy a püspök 800 forintot fizet a pápai kamarának és kollégiumnak. - Mon. Rom. Vespr. III. 50., reg. (Camera Apostolica, Obligationes et solutiones vol. 60 föl. 113b.) 1062 Szept. 18. (in Tatha, f. III. p. exalt. Crucis) Zs. Berzewycze-i Henrik fia: Péter királyi tárnokmester (magn.) hűséges szolgálataiért, quibus ipse a preteritorum diuturnorum temporum curriculis usque in presens in plerisque nostris et dicti regni nostri Hungarie arduis agendis et expeditionibus difficillimis nostra utputa et sacre nostre corone facta sumpme tangentibus,1 sicuti prosperis sic et adversis sub diversitate locorum et temporum et signanter in Turkya etiam diram captivitatem non paucilli temporis spatio duriter perferendo cum omni fidelitatis fervore, devotionis eximia constantia et sollicitudine indefessa, iuxta adoptati nostri regii desiderii nutum maiestati nostre valde studuit complacere seque gratum reddere et acceptum, pretextu quorum, licet ipse multo maiora antidotorum premia a nostra sublimitate mereretur nancisci, cupientes tamen ad presens, uti promptis affectibus largius intendimus in futurum, prefatum magistrum tavernicorum alicuius regie munificentie antidoto consolari, a Szepes megyei Jemlek birtokban rejlő minden királyi jogot, azt is, amely Jemlek-i Balázs - nunc heredum solatio carentem - halála esetén őt megilleti, ex certa nostra scientia prelatorumque et baronum nostrorum sano ad id accedente consilio újadományul adja neki és örököseinek örökre és visszavonhatatlan birtoklásra. Annuentes in super ex dono gratie specialis, ut si divino arbitrante iudicio prefatum Petrum magistrum tavarnicorum absque heredum solatio de hoc medio migrare contigerit, extunc huiusmodi ius nostrum regium simulcum omnibus premissis suis utilitatibus et pertinentiis ad fideles nostros dilectos egregium Stephanum dictum Pohárnok, aule nostre militem, Detricum et Michaelem filios Thome, item Henreh et Iohannem filios Nicolai et Iacobum filium Stephani de eadem Berzewycze, fratres eiusdem magistri tavarnicorum generationales et condivisionales eorumque heredes et successores universos devolvantur ipso facto similiter perpetuo possidendum, salvo iure alieno. Az oklevélről visszahozatala esetén privilégium kiállí­tását ígéri. Arenga. - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: Relatio comitis Mathyus de Paloucz iudicis curie regie. Hártyán, szöveg alatt a titkospecsét darabjaival. DL 11717. (NRA 832-1.) - A hátlap bal alsó sarkában: Littere magistri tavarnicorum. - 18. századi másolatai: DL 25928. (NRA 1235-12.) és DL 70498. (Berzeviczy

Next

/
Thumbnails
Contents