Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
1425. szeptember 11. 401 recipere et sicuti alias fuisset consvetudo inibi propinare non permitteretis, vestra propria praesumptione mediante az ő igen nagy kárukra és sérelmükre. Et quia nos in venditione vinorum ipsorum fratrum de claustro Lechnicz in vestris medio fienda per vos nolumus eos impedire, eo quod de pretio ipsorum vinorum iidem tam ecclesiae necessaria, quam ipsorum indigentias debent sublevare, megparancsolja nekik, hogy vina ipsorum fratrum, quousque duraverint, more alias consveto inibi vendere permitatis. Amennyiben nem így cselekednének, arra az esetre meghagyta Berzevicze-i Henrik fia: Péter királyi tárnok- mesternek (magn.), hogy védje meg a kolostor szerzeteseit, őket pedig kényszerítse a fentebbiek betartására. A levelét elolvasása után adják vissza felmutatójának. 18. századi másolat az Ofalura vontakozó oklevelek könyvéből. DL 36760. p. 12. (Acta ecclesiastica, Lechnitz 20.) 1032 Szept. 11. (Bude, 42. die oct. Iacobi) Garai Miklós nádor emlékezetül adja, hogy a Hont megyei Zebehleb birtokon fekvő 10 hold föld és két ház ügyében a Szaniszló bozó- ki prépost mint felperes egyfelől, másfelől az esztergomi káptalan mint alperes között folyó per a káptalan általi bizonyítékbemutatásig jutott. A jelen Jakab-nap nyolcadán Szaniszló prépost a káptalan ügyvédjei, Domokos kánonjogi doktor és Tompa Tamás mester kanonok jelenlétében jogai védelmére bemutatta: IV. Béla király 1262. okt. 13-i privilégiumát (Reg. Arp. 1295. sz.), amelyben átírta II. Béla király 1135. évi oklevelét (Uo. 59. sz.), amelyeket, uti moris est, perlegi et partibus suomodo exponere fecissemus. A káptalan ügyvédjei ekkor azt mondták, hogy Pál prédiuma, amelyet in elemosinam perpetuam adott a bozóki egyháznak, a sági konvent oklevele szerint de iure az esztergomi káptalant illeti, amely azonban Szaniszló prépostnál van, ezért jogaik védelmére iure admittente kérik annak par-ját. - Ezt hallván Szaniszló prépost a többiek közül felkelvén elmondta, hogy a mondott pátens nála van és bemutatta azt. - Itt következik János sági prépost és a konvent 1365. febr. 16-i pátense, amelyben átírták Péter nógrádi főesperes 1340. febr. 16-i, Esztergomban kelt oklevelét (Anjou okit. XXIV. 86. sz.) - Copia vero dicte clausule factum ipsius predii Pauli contingentis de dictis litteris annotati Bele regis secundi excepta verbaliter sequitur eo modo decimum Pauli vocatur iuxta ecclesiam Sancti Laurentii ad tria aratra dedit comes L(ampertus) monasterio supradicto cum fenetis et nemoribus et loco molendini, ezért a nádor a káptalan ügyvédjei kérésére quin- potius communi iustitie inclinati a sági konvent oklevelét és a clausula-t átírja a káptalan részére jogai védelmére. Hártyán, függőpecsét selyemzsinórjával. Esztergomi székesfőkáptalan mit., Acta radicalia 15-4-15. (DF 236006.) - A hátlapján középen közelkorú kézzel: Littera contra prepositum Je Bozok super terram decem aratrorum circa Zebehleb et super terra Pauli iuxta Paid. 1033 Szept. 11. (Bude, 42. die oct. Iacobi) Garai Miklós nádor a garamszentbenedeki konventhez. Tudják meg, hogy amikor néhai István nádor Bars megye nemességének universitas-a részére 1388. Barnabás-nap előtti hétfőn (jún. 8.) prope civitatem Barsiensem tartott congregatio generalis-áról Hechche-i Miklós fiai: Tamás és László kérésére kiküldött Hollohaza-i Tamás fia: Péter királyi ember, a a nyitrai káptalani tanú- bizonyság: Lőrinc diák, valamint Sarew-i Mátyás nádori ember a közgyűlés hetedik