Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
1425. augusztus 28. - szeptember 1. 379 Papíron, hátlapján három pecsét nyomával. A. HAZU D-1X-37. (DF 231062.) - Isprave 363/1693. sz. 973 Aug. 28. (in Ragusa, a di XXVIII agosto) Raguza város tanácsa (rector de Ragusa col suo consiglio) meghagyja Nicola di Ma(tteo) de Georgio-nak, hogy Andrea di Volzo/ Andrea Mar de Volzo érdekében menjen Magyarországra Zs. udvarába, és miután bemutatta megbízólevelét és városa nevében üdvözölte Zs.-t, terjessze elő kérését Polo de Zoan de Volzo/Pauli de Volzo ügyében: Polo 9 éve ment Budára különleges áruval (con specie mercatante), és amikor saját budai házában halva találták (fu trovato morto in la sua casa), teljes ott lévő árukészletét a kormányzat és a budai bírók lefoglalták (et tutta la sua mercantia, ehe avea in casa sua in Buda et denari et debitori et quaderni fu tölti per lo regimento et iudici di Buda). A raguzaiak hiába küldtek megbízottakat (messi), hogy az elhunyt hozzátartozói részére visszaszerezzék az árut. Legutóbbi megbízottjukkal, aki az adót vitte a királynak, Zs. egy levelet küldött nekik, amelyben meghagyta, hogy egy külön megbízottat és követet (uno messo et procurador) küldjenek az árukészlet visszaszerzésére. Ezért Nicola-t küldték teljes meghatalmazással, aki kérje Zs.-t, hogy szolgáltasson igazságot az ügyben, és a javakat adassa vissza, hiszen a raguzai polgárok szabadon kereskedhetnek országaiban. - Meghagyják továbbá a követnek, hogy Andrea-t tájékoztassa az árukészlet és a pénz mennyiségéről és értékéről, továbbá amíg ebben az ügyben eljár az udvarban, városa érdekeit is mindig tartsa szem előtt. Bármiféle őket érintő hírről haladéktalanul levélben küldjön tájékoztatást. Protocollumi bejegyzés. Lettere di Levante 9-81 r. (DF 290397.) - Az ügyre vonatkozóan lásd még ebben a kötetben a 15 és 16 számú regesztákat, valamint Gelcich 312. és 316. 974 Aug. 30. Buda. Zs. általános parancsa, amelyben megtiltja, hogy Aracsi Péter fia: Péter, Miklós fia: László, Mihály fia: Bereck és Ajkai István fia: Miklós Aracs, Ajka, Gyepes, Felsőajka és Enying birtokaikon élő embereik és familiárisaik felett, illetve ha jobbágyaik áruikkal hozzájuk érkeznek, ítélkezzenek. - A szöveg élén jobbról: Commissio propria domini regis. - HO II. 237. (DL 66248. - Thaly cs.) - 18. századi egyszerű másolata: DL 66080. (Uo.) 975 Aug. 31. Az egri káptalan előtt Nagyzsadányi Tamás diák eltiltja Poroszlói Hancsikó fiát: Jánost, hogy a Heves megyei Poroszló birtokon lévő részét elidegenítse és egyúttal ellent is mond lege regni requirente. - Károlyi II. 98. (DL 98867. - Károlyi cs. nemzetségi lt., Károlyi cs.) 976 Aug. 31. Róma. V. Márton pápa Hinko nyitrai püspök, nyitrai és szkacsányi várnagya: Stibor, valamint Dumno-i György esztergomi egyházmegyei laikus kérésére meghagyja az esztergomi érseknek, hogy a felsoroltak és Morowan-i Lisek Márton presbiter között a mondott Márton jogtalansága miatt folyó perben hozzon ítéletet. - Lukcsics I. 831. sz. (Reg. Lat. vol. 253 föl. 109.) - Bónis: Szentszéki reg. 265/2246. sz. 977 Szept. 1. Buda. Zs. Szerdahelyi János fia: Imre, Csepel János fia: Danes és néhai Márton bán fia: György érdemeiért nekik, valamint Miklós fiának: Miklósnak, meg a mondott Márton bán többi fiainak: Dersnek és Péternek megengedi, hogy a zselicszentjakabi apátot újból perelhessék a Somogy megyei Szentbalázs, Szentmiklós, Szentlukácsfalva, Szenttamás, a Zala megyei Istvánd, a Veszprém megyei Szék birtokok és felsorolt tartozékaik miatt, noha Szepesi Jakab országbíró már véglegesen ellenük, illetve a néhai Tamás apát javára ítélt. - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: Commissio propria domini regis. - Zala vm. II. 443. (DL 11700. - Acta ecclesiastica 21-42.)