Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)

1425

310 1425. július 7. -július 8. 794 Júl. 7. Róma. László fia: Gál, a pécsvári Keresztelő Szent János-egyház kanonokja kéri a pápát, hogy bár­melyik főpap által fosztassa meg Péter fiát: Mátyást a pécsi Szent Kozma és Damján-oltár rektorátusától, és adassa neki. Mátyás ugyanis ítélettel egy bizonyos pénzösszeg megfizetésére volt kötelezve, de azt esküje ellenére nem fizette meg egy bizonyos szőlőért. - Lukcsics I. 819. sz. (Reg. suppl. vol. 187 föl. 69b.) - Bónis: Szentszéki reg. 264/2241. sz. 795 Júl. 8. (8. die 8. diei nat. Iohannis Bapt.) A garamszentbenedeki konvent oklevele sze­rint Garai Miklós nádor 1424. nov. 25-i bírói intézkedése (ZsO XL 1388. sz.) értelmében az abban megnevezett Elefanth-i Márton nádori emberrel Tamás cantor-t küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők Keresztelő Szent János születése ünnepének 8. napján (júl. 1.) ad facies molendinorum predictorum earundem partium, videlicet dicti claustri fratrum heremitarum antiqui in fluvio Nitrie decurrentis et alterius predictorum Sandorff et domine consortis eiusdem per ipsos penes eandem aquam Nitrie ex opposito dicti antiqui molendini annotati claustri preparati de novo et constructi et clausurarum earundem vicinis et commetaneis ipsorum magistrisque molendinorum inibi legittime convocatis et prefatis fratre Iohanne priore ac Sandorff presentibus accedendo, ubi in exitu quarundam venarum eiusdem aque Nitrie corporalis nunc de eadem aqua Nitrie ad dictum molendinum novum ipsorum Sandorff et domine effluentur, nullam fossuram factam fuisse et esse circumspicientes reperissent et vidissent, de quarum una Karothva dicta circa mensem Augusti temporibus siccitatis nulla aqua exivisset, nisi loco exitus eiusdem sepius herbe cariris vulgo saas dicte propter aque carentiam fuissent et crevissent, exitus autem alterius vene Hayoser dicte tam parvus et strictus fuisset temporibus semper in premissis, quod solum una navicula parva super aquam abinde effluentem pertranssire potuisset et consuevisset ipseque exitus et aqua de eadem effluens circa solum unius navicule ex facili obstrui et recludi obstructusque per ipsos magistros molendinorum et predecessorum ipsorum inibi piscantes sepius extitisset, postergum autem seu a parte inferiori per aliquod spatium ipsi Sandorff et domina consors eiusdem in preiudicium dicti antiqui molendini ipsorum fratrum heremitarum nimiam fossuram propter ipsum molendinum novum eorum pro cursu aque earundem ambarum venarum usque ad dictum molendinum novum, in qua nunc fossura nova aqua venalis semper ex sui natura ad ipsam novam fossuram seu cursum directum de die in diem copiosius tendere et sit cursum suum ubique et viam ampliando effluere convenisset et ob hoc predicto molendino antiquo ipsorum fratrum heremitarum propter ipsam novam fossuram factam dampnum, nocumentum ipsi magistri molendinorum evenire utique veraciter agnoscentes decrevissent et finaliter deliberassent. Mindezek után a ná­dori és a konventi ember meg a malommesterek exitus dictarum duarum venarum aque Nitrie ratione previa per aquam eorum effluentis nimium ampliores pro reformatione status predicti antiqui molendini ipsorum fratrum heremitarum iuxta contenta dictarum litterarum palatinalium adiudicatoriarum obstruere et recludi facere voluissent, akkor Sandorff mindennek ellentmondott. Tartalmi átírás Pálóci Mathyus országbíró 1431. jún. 17-i ítéletlevelében, amelyet a garamszentbenedeki konvent 1438. jan. 3-i oklevelében írt át. DL 11591. (Acta Paul., Elefánt 3-1-F.) 796 Júl. 8. (3. die f. VI. p. visit.) Péter jászói prépost és a konvent Zs.-hoz. Tudja meg, hogy Miklós leleszi prépost és a konvent részére szóló éves megbízása alapján az abban meg­

Next

/
Thumbnails
Contents