Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
252 1425. június 12. június 13. 666 Jún. 12. (Bude, 43, die oct. Georgii) Pálóci Mathius országbíró emlékezetül adja, hogy nobis in octavis festi Beati Georgii martiris unacum regni nobilibus pro faciendo moderative iudicio causantibus in sede nostra iudiciaria sedentibus megjelent előttük a veszprémvöl- gyi apácák ügyvédje: Sandor-i Balázs az apácák saját ügyvédvalló levelével és bemutatta néhai Nánai Kompolt István országbíró bírói intézkedését (lásd a pótlásban: 530a) és a veszprémi káptalan 1424. máj. 21-i határjárásról szóló jelentését (ZsO XI. 581. sz.), majd kérte, hogy mivel az apácák az okleveleket István országbírónak életében nem tudták már bemutatni és arról nem tudtak privilégiumot kiállíttatni, ezért ő tegye ezt meg. Az országbíró az előbbit tartalmilag, az utóbbit teljes szövegében írta át. Mivel a káptalani privilégium szerint a határjárás jogszerűen történt, az apácákat az abban leírtaknak megfelelően az említett Podrogh birtokban auctoritate nostra iudiciaria mediante örökjogon megerősíti. Privilégiumát autentikus pecsétjének ráfüggesztésével erősítette meg. Hártyán, három sor mély N-iniciáléja hiányzik, selyemzsinóron függőpecsét viaszfészkével. DL 11297. (Acta Jesuitica, Jaurin. 3-23.) - A hátlapján alul: Super possessione Podrog metatis. - 18. századi egyszerű másolata: DL 25147. (Uo. 6-40.) - 18. századi egyszerű, magyarnyelvű másolata: DL 25146. (Uo. 27-7.) 667 Jún. 12. Anno quo supra, feria tertia post festum corporis Christi Iohannes Neyser et Nicolaus Macer concives nostri professi sunt coram nobis, quod ipsi tenentur quibus indistincte Berchtram Ludenscheide et Göczze de Allen centum et XVIII marcas latorum grossorum, quos sibi diu persolvere debuissent, qui promiserunt prescriptam pecuniam persolvere ad festum Beati Michaelis proxime futurum Cracovie indilate, pro quibus invadiaverunt ambo omnes hereditates suas et domos et cuncta bona sua mobilia et immobilia meliorare et non peyorare. Quod si fecerint, bene quidem, alioquin prefixi Ludenscheide seu Göccze de Allen habent plenam facultatem hereditates et domos et omnia bona sua mobilia et immobilia vendere et in utilitates eorum convertere. Bejegyzés a bártfai városi könyvből. Bártfa város lt. 77. (DF 250507.) föl. 12b., 3. bejegyzés. 668 Jún. 13. (Bude, f. IV. p. Barnabe) Zs. az aradi káptalanhoz. Elmondták neki Debrente-i Hym Benedek özvegye: Katalin (nob.) és fiai: Tamás, Baso, László, Imre és János nevében, hogy Remethe-i Péter fia: István fiai: Imre, László, Miklós és Frank hosszú idő óta elfoglalva tartják Waya, Orom, Paztas, Vrmenus, Lachafalw és Zekas birtokokon fekvő szántóföldjeiket, mégpedig mindezt Dobaz-i Mayus András, továbbá Péter meg Kereskez-i János ösztönzésére tették, és azokat jelenleg is birtokukban tartják; ezenfelül megverették egy jobbágyukat és egy jobbágyasszonyukat (prov.), sőt a panaszosok ad propriam curiam fegyveresen törve egy familiárisukat is megverték potentia mediante. Ezért megparancsolja a káptalannak, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike tartson vizsgálatot, majd idézze meg Imrét és társait a panaszosok ellenében a királyi különös jelenlét elé alkalmas időpontra, a köztük függő pert nem véve figyelembe, a káptalan pedig ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Ladislaus de Némethi, Nicolaus de Sagh, Gregorius, Bartholomeus de Chech- teleke, Stephanus de Kota. Átírta az aradi káptalan 1425. aug. 2-i jelentésében: 907. DL 43643. (Múz. törzsanyag, Véghely-gyűjt.)