C. Tóth Norbert: Politikatörténeti források Bátori István első helytartóságához (1522-1523) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 50. Budapest, 2010)

Oklevelek, levelek

1523. március 205 182 1523. március 27. Buda. Bátori István nádor, királyi helytartó levele Lőcse, Bártfa, Eperjes és Kisszeben városokhoz, hogy közeledvén György-nap, amikor is szokásos census-ukat be kell fizetniük, álljanak készen, hogy a kincstartó embere beszedhesse tőlük azt. Közelkorú másolat. SA v Poprade, Pobocka Bardejov, Bártfa város levéltára 5203. (DF 218 135.) Stephanus de Bathor regni Hungarie palatinus et comes (Themesiensis) ac in ab­sentia regie maiestatis locumtenens etc. prudentibus et circumspectis iudicibus et iuratis ceterisque civibus civitatuum [Lewchoviensis, Barthfensis, Epperies et Kyszebin, amicis nobis dilectis.]1 Quoniam festum Beati Georgii martyris,2 terminus scilicet solutionis census vestri ordinarii iam apropinquat, quare hortamur vos et requirimus nihilominus authoritate et in persona regie maiestatis, domini nostri gratiosissimi, qua nunc in absentia fungimur, vobis etiam committimus, quatenus censum ipsum vestrum ordinarium, antequam festum Sancti Georgii instet, de medio vestri exigere et apparare atque cum primum per hominem domini thezaurarii requisiti fueritis, nullis aliis litteris expectatis ad manus ipsius dare et consignare velitis et debeatis, aliud nullo modo facturi. Presentes pro vestra expeditione reservamini. Datum Bude, feria 6ta proxima ante dominicam Palmarum, anno Domini 1523. 1 A kiegészítés a mellette lévő, azonos tárgyú, Thurzó Elek kincstartó által írt levélből történt. 2 Ápr. 24. 183 1523. március 27. Buda. Révai Ferenc nádori titkár levele Henyei Bernát valpói várnagyhoz és udvarbíró­hoz, amelyben beszámol neki a csehországi eseményekről, valamint, hogy a király már Olmützben van; továbbá sikerült neki megszereznie Remete Szent Pál fejerek­lyéjét. A Károly császárral kapcsolatos híreket is továbbítja. Tájékoztatja, hogy a nádor a húsvétot feleségével, Babócsán fogja ünnepelni. Papíron, záró gyűrűspecsét nyomával. SNA Révay cs. központi It.: Oklevelek, Div. Fám. 105-5. (DF 260 507.) Egregio domino Bernardo de Henye castellano et provisori castri Walpo etc., domino et fratri honorandissimo. Egregie domine et frater michi honorandissime post salutem. Novi aliud scri­bere non possum dominationi vestre e(gregie), nisi quod regia maiestas prefecit

Next

/
Thumbnails
Contents