C. Tóth Norbert: Politikatörténeti források Bátori István első helytartóságához (1522-1523) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 50. Budapest, 2010)
Oklevelek, levelek
1523. január 167 Albe Regalis, quam etiam Posoniensis, necnon Soproniensis et Tirnaviensis civitatum predictarum earundem civitatum litteras universas et privilegia super antiquis libertatibus et prerogativis ipsarum civitatum, si quas superinde pro se habent confectas et emanata, coram regia maiestate, si interim sua maiestas advenerit, alioquin coram nobis producere debeant et teneantur, ut hiis visis maiestas sua vel sua maiestate absente nos iudicium et iustitiam facere valeamus inter partes dictante iuris equitate. Datum Bude, feria tertia proxima post festum conversionis Beati Pauli apostoli, anno Domini millesimo quingentesimo vigesimo tertio. Lecta 1 Jan. 6. 2 Febr. 28. 152 1523. január 29. Buda. Bátori István nádor, királyi helytartó levele Pozsony városához a Szentgyörgyi és Bazini Gróf Farkassal bizonyos borok elvitele tárgyában kötött egyezségük ügyében; kéri a várost, hogy engedjék el Farkasnak a maradék összeget. Papíron, záró papírfelzetes gyűrűspecséttel. AMB, Pozsony város tanácsa: Középkori oklevelek és levelek 5484. (DF 243 528.) — Regesztája: Bratislava II. 92/4791. Prudentibus et circumspectis iudici, magistro civium, iuratis ceterisque civibus civitatis Posoniensis, amicis nobis dilectis. Circumspecti amici nobis dilecti! Concordiam illam vestram, quam cum spectabili et magnifico domino Wolffgango comite de Sancto Georgio et de Bozyn ratione quorundam vinorum ablatorum in florenis ducentis inieratis, sane intelleximus, quorum ducentorum florenorum mediam partem, hoc est florenis centum, ipse dominus Wolffgangus vobis restituerit, adhuc enim media parte id est centum florenis obligaretur. Constat enim vobis quam maximas et graves expensas ipse dominus Wolffgangus comes post obitum domini Petri comitis, fratris videlicet sui fecerit, ut iam exhaustus esset maiori parte. Rogavit autem nos ipse dominus Wolffgangus comes, quo ob respectum amicitie sue partes nostras apud vos pro ipsis centum florenis interponeremus. Rogamus itaque vos amicabiliter et diligentissime, velitis ob contemplationem nostri ipsi domino Wolffgango illos centum florenos relaxare, nos enim in maioribus vobis complacere studebimus, secus, rogamus iterum, ne feceritis. Ex Buda, feria quinta proxima post festum Beati Vincenti martiris, anno 1523. Stephanus de Bathor palatinus ac locumtenens regie maiestatis etc.