Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)

1424

1424. október 25.-október 26. 489 a prépost és a konvent Palachta birtokán lakó. Kardos (dictus) György nevű job­bágyának fiai: Márk és Fülöp az elmúlt időszakban Nyenye-i Luka fiai: János, Lőrinc és Jakab nemesek, valamint a másik Nyenye-ről való Dacho János fiai er­deibe ad videndum et conspiciendum ligna seccata pro stabulis construendis ani­malibus ipsorum prepositi et conventus transmisissent ipsique lignis visis et con­spectis in reversioneque ad domum Demetrii iobagionis Andree de Palachta pro exsiccandis ipsorum vestimentis per pluviam complutis divertissent, amikor e Pa- lachta-i András anyjával: Klárával és egy Anthon nevű jobbágyával együtt rátá­madtak Demeter házára, ahol Márk és Fülöp ruháikat és fegyvereiket letéve tar­tózkodtak, és őket, bár semmilyen vétket nem követtek el, keményen elverték, és fegyvereiktől meg más dolgaiktól - gladiis scilicet, biccellis, arcubus et sagittis, necnon cingulis et denariis - megfosztották. Papíron, öt zárópecsét nyomával. DL 11574. (Acta eccl. 32-26.) 1199 Okt. 26. (in Tata, in Demetrii) Zs. Vas megye ispánjának vagy alispánjának és szolgabíráinak. Elpanaszolták neki Septhe-i Gergely, János fia: Pál, András fia: János, Tamás fia: Gergely és István fia: Lukács nevében, hogy jóllehet korábban az országbíró előtt per legittimorum terminorum completiones Bor (dictus) László feleségétől, Zylwagh-i Miklós fia: János leányától egy Septhe birtokban lévő bir­tokrészt iuridice megszereztek és magukat a király és a vasvári káptalan emberei­vel abba törvényesen beiktattatták és ezáltal a birtokrészt birtokolták, mégis Lász­ló és felesége - azon királyi levélben bízva, amely megengedte, hogy az asszony új ítélet meghozatala végett bemutathat minden, az e birtokrész ügyében zajló perben eddig be nem mutatott oklevelet és bizonyító iratot, de amely úgy rendel­kezett, hogy ők a per végéig bent maradhatnak a rész birtokában - meg sem várva az új tárgyalás időpontját, a birtokrészt elfoglalták potentia mediante. Megparan­csolja ezért nekik, hogy ha meggyőződtek arról, hogy Bor László és felesége a birtokrészt az iktatást után az ő levelében bízva valóban elfoglalták, akkor a per végéig zárják ki abból őket, iktassák azt újra a Septhe-iek részére, akiket ebben rájuk ruházott hatalmánál fogva védelmezzenek meg László és felesége ellen. Másképpen ne cselekedjenek és jelen oklevelet elolvasás után adják vissza felmu­tatójának. - A szöveg felett jobbra, illetve a pecsét alatt: Commissio propria domini regis. Szakadt papíron, a szöveg alatt titkospecsét nyomával. DL 92657. (Festetics cs. It„ Castriferrei 163.) 1200 Okt. 26. Henricus Dei et apostolice sedis gratia episcopus Quinqueecclesiensis omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris presens scriptum inspectu­ris salutem in eo, qui est omnium vera salus. Cum humane fragilem nature memo­riam prolixitas temporum soleat plerumque enervare, ne contractuum sponte ini- torum series in posterum valeat retractari, sed perpetua potius firmitate consistat, litterarum convenit presidio communiri. Ad cunctorum igitur memoriam harum serie volumus pervenire, quod magnificus vir dominus Pipo de Ozora comes The- mesiensis zelo devotionis accensus ecclesiam parochialem in possessione predicta Ozora nostre diocesis sub nomine et titulo Beate Margarethe virginis et martiris

Next

/
Thumbnails
Contents