Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)

1424

1424. augusztus 1. 375 vestre fi[rmi]ter precipiendo mandamus aliud habere nolentes, quatenus si et in quantum prescripti iobagiones ipsorum et montaniste [...] huiusmodi dicatione et taxatione eorundemque et predictorum viginti septem florenorum auri puri soluti­one se predictis [...] eorum contumaces et contrarios reddiderint, quod absit, ex­tunc eosdem iobagiones eorum seu montanistas nostros ad huiusmodi taxam et predictam viginti septem florenorum auri puri plenarie solutionem per eorum dampna et gravamina absque omni ulteriori dilatione et renitenda artius compelle­re et astringere debeatis totiens, quotiens superinde fueritis requisiti. Et hoc idem iniungimus futuris dictarum urburarum nostrarum comitibus similibus regiis sub preceptis firmiter observare, aliud igitur pro nostra gratia facere non ausuri, nec presumant modo aliquali. Az oklevelet elolvasása után adják vissza felmutatójá­nak. - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: Commissio propria domini regis. Hiányos papíron, a szöveg alatt a titkospecsét darabjaival. DL 29232. (GYKOL Cista Comitatuum, Alba 4-2-35.) 907 Aug. 1. (Bude, in Petri ad vine.) Zs. a zalai konventhez. Elmondták neki Kwthos-i Ferenc fiai: István és Antal, Zenthbenedek-i Bertalan fia: János, Iwancz-i János fia: György, Borhyda-i István fia: János, Akwshaza-i Sarkan István fia: László és felesége: Márta - aki Owar-i Danch fia: Miklós leánya - meg fia: János és frater e: Benedek, Antal anyja: Katalin és felesége: Dorottya, a mondott Ferenc fia: Ist­ván fiai: Benedek, György és Lőrinc, e Bertalan fia: János felesége: Magdolna meg fia: Miklós, valamint e János fia: György felesége: Katalin és ez István fia: János felesége: Ilona - mindketten Salamonwara-i András leányai - és fia: László nevében, hogy ők a Zala megyei Salamonwara másképp Harkal birtokban meg az ehhez tartozó: Akwsfalwa más néven Kyskawas, Hermanfalwa másképp Antha- lysfelde, Syger birtokokban, valamint Mayusylese, Lewrenczbenedekfelde, Gye- pew és Thakow prédiumokban rejlő királyi jogba, amelyet a király újadomány címén már másik levelével nekik adott, be akarnak kerülni; ezért a király megpa­rancsolja a konventnek, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike vezesse be őket azokba, majd iktassa részükre királyi új­adomány címén; az esetleges ellentmondókat idézzék a királyi jelenlét elé alkal­mas időpontra. Kijelölt királyi emberek: Georgius litteratus f. Jacobi de Sagwd, Johannes de Gyepew, Emericus, Marcus f. Laurentii de dicta Kwthos. Átírta a zalai konvent 1424. szept. 7-i oklevelében: 1051., amelyet Zs. 1430. jún. 8-án kelt privilé­giumában írt át. DL 74483. (Magyar Történelmi Társulat gyűjteménye.) 908 Aug. 1. (16. f. II. p. div. apóst.) A budai káptalan privilégiuma, amely szerint Zs. júl. 13-i parancsára (827) Damon-i Miklós királyi emberrel Dénes mestert, kano­noktársukat küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők az apostolok szétosz- lásának ünnepe utáni vasárnapon (júl. 16.) kimentek Pest megyébe Koka, Sambok és Almas birtokokra, az ünnep utáni hétfőn (júl. 17.) pedig Bodogfalwa birtokra, majd a szomszédok és a határosok jelenlétében bevezették azokba Borbála király­nét és iktatták részére királyi újadomány címén ellentmondás nélkül, a szokásos ideig a helyszínen maradva. A privilégiumukat függőpecsétjükkel erősítették meg. Datum per manus ... Valentini lectoris et canonici ecclesie nostre predicte.

Next

/
Thumbnails
Contents