Szentpétery Imre: Az Árpád-házi hercegek, hercegnők és a királynék okleveleinek kritikai jegyzéke (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 45. Budapest, 2008)
Átírta: a) TV. László király 1272. > {tartalmilag) Szécsényi Frank országbíró 1402. júl. 30. — DL 42 777. (Múz. Törzsanyag) b) TV. László király 1272. > (tartalmilag) Szécsényi Frank országbíró 1402. aug. 2. > vasvári káptalan 1402. aug. 15. — DL 49 584. (Rumy cs. lt. 18. 8.) RA II/2-3.32. — Kivonat: Burgenland II. 12. 93 — oklevele Zah és Péter nemesek részére Bzenice és Kapronca birtokokról. Tartalmilag átírta: Kassa város levéltárának 1505 körül készült jegyzéke — Archív mesta Ko§ic, Scheutzlichov inventár fol. LXVI. (DF 287 451.) A tartalmi átírás szövege: Littere Elizabeth pro nobilibus Zah et Petro super possessione Bezencze et Kaproncza et metis. Dátum 1271. 94 *— mandátumát, amellyel megparancsolta a vasvári káptalannak, hogy emberével, Alexius fia Elek (Elek filius Alexii) mesterrel iktassa be Cysar fia Leonch-ot az adományozási jogához tartozó Sorok föld (terram Surk vocatam vestre collationi pertinentem) birtokába, majd annak minőségéről, nagyságáról és határairól tegyen jelentést, említi a vasvári káptalan é. n. [1272.] máj. 3-i jelentése (Burgenland n. 19.). Évszám a Burgenland szerint. 95 — a Kazsok, Béc, Csap, Famas és Ráksi nevű falvakat Tolna és Somogy megyékben visszaadja Moys nádornak, a soproni ispánnak és a kunok bírájának. Eredeti: 35,5 x 26 (+ 4) cm. A kezdő E hiányzik. Lila és ezüst zsinóron a függő pecsét két töredéke. — DL 817. (Mon. Pos. 46.5.) Átírta: budai káptalan 1289. aug. 27. — DL 503. (Mon. Pos. 46. 8.) Említi: Izabella királyné 1276. — DL 954. (Mon. Pos. 49. 2.) Újkori másolata: (a budai káptalan 1280. [!] aug. 27-i átírásában): HHSTA Handschriften Abt. Österreichische Weltliche Archive Weiss 158. pag. 145. (DF 258 544.) Fejér V. 1.237. és V. 2.58. (mindkettő a Hevenesi-gyűjtemény alapján), Gyárfás: A jász-kunok tört. II. 426. (Fejér V. 1.237. alapján, töredékesen).—Az említést lásd a 170. sz. alatt. Az oklevél szövege (az eredeti alapján): [E]lysabeth Dei gratia regina Hungarie universis sancte matris ecclesie filiis presens scriptum intuentibus salutem in omnium salvatore. Ad universorum notitiam tam presentium, quam futurorum harum serié volumus pervenire, quod Moys palatínus comes